汽车工业
重工/船舶
石油装备
安防/智能系统
新能源/环保
冶金矿业
化学化工
五金配件
教育培训
旅游文化
翻译,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的活动。它是带动国家与国家之间语言沟通的纽带。
翻译这个过程从逻辑上可以分为两个阶段:首先,必须从源语言中译码含义,然后把信息重新编码成目标语言。所有的这两步都要求对语言语义学的知识以及对语言使用者文化的了解。除了要保留原有的意思外,一个好的翻译,对于目标语言的使用者来说,应该要能像是以母语使用者说或写得那般流畅,并要符合译入语的习惯。
翻译一般分为两大类:1.口译,或进行口译的人;2.笔译,或进行笔译的人。 由于翻译有直译、音译、意译。而且,同一种方式,可能会产生多种译义,究竟以何种为准?关系到如何保护驰名商标以及他人的合法权益。所以翻译行业要求的严谨性很高,不允许一个字只错,可能错一个字带来意思就会有天壤之别。所以在商标翻译上要注意以下几点:第一,驰名商标是否具有明确含义的,并且与汉字形成一一对应的关系; 第二,驰名商标的音译是否是习惯的; 第三,翻译方式是否已为公众,尤其是市场所认可。
★