4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 公司新闻 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

浅谈翻译服务的产业化特征

    随着改革开放的不断深入,中外技术交流越来越多,各种贸易谈判、项目引进使原有分散在各个科研部门和生产一线单位的翻译量成倍增加,牵扯了大量的人力和物力,致使翻译业务向社会上广泛扩散,专业的翻译公司应运而生,从而形成了翻译服务产业快速发展的局面。

    当前翻译服务的产业化特征主要表现在以下几个方面:

    ① 规模化特征
    据估计,全国以专业翻译注册的各类翻译公司企业有3000多家,加上以咨询公司、打印社等各种名义注册而实际承揽翻译业务的单位,据估计有数万家之多,2005年的营业额估计达到200亿万元人民币。小到驾照、成绩单的翻译,大到操办国际会议、筹备各类谈判。以及大型引进工程技术/成宗商务资料本地化,翻译服务产业已经渗透到开放的中国的今年经济活动和社会生活的方方面面。

    大型工程等项目的翻译任务是翻译呈现出系统化特点。这种项目往往具备以下几个特点:翻译字数多、翻译品种多(手册、说明书、图纸等)、工程图纸多、涉猎专业多、语种多样化。仅以大亚湾核电站为例:整个大亚湾核电站项目,从立项到验收历史12年,项目资料翻译总数字大1.6亿字,是一个庞大的“工程”。为此,在委托方和服务方之间,以及各服务方内部,都建立了严格的流程管理和质量控制制度,整个翻译项目涉及译、校、审、编、录、排、装订等系列环节,形成了一个有序的生产过程。而在这一生产过程中,从头至尾贯穿着翻译服务质量的控制与管理,首先是译文质量的控制。


    ② 专业化特征
    科技翻译在行业上分为机械、电子、石油、化工、医药、煤炭、纺织、核、航天、船舶、车辆等。每一个行业都有自己的技术特点。俗话说,隔行如隔山,在科学技术飞速发展的今天,对翻译人员及其所服务的机构来说,不可能面面俱到,因此不同的翻译机构一般都有选择地活动在不同科技领域与工程领域。

    在目前翻译服务市场上,在已注册的翻译公司中,脱胎于原各省市情报所和各行业情报所,以及大型国有企业翻译部门的翻译公司往往更具有专业化特征。随着科技翻译任务的不断增加,新兴的民营或私营翻译公司也已开始打专业特色品牌。


    ③ 规范化特征
    近十几年来,翻译服务需求旺盛,翻译市场发展迅猛。一时间,大小公司如雨后春笋般立足于大街小巷,翻译质量良莠不齐,翻译市场不可避免地出现混乱局面,翻译服务产业的正常发展受到干扰。有识之士开始意识到,没有规范化的服务,就没有规范化的市场,不少翻译公司用ISO9000规范自己的服务,制定自己的企业规范。

    同时,以2001年第一届翻译经营管理工作研讨会为始点,整个翻译服务行业开始自发的联合起来,担负起了规范翻译服务市场,保护翻译服务这一新兴行业,促进其健康发展的责任。经翻译服务界同仁的共同努力,2003年经国家民政部批准成立了中国译协翻译服务委员会,至此中国的翻译服务有了自己的管理机构。


    ④ 协作化特征
    由于大型工程项目的几“多”特点,任何一家翻译公司都不可能具有如此大地翻译实力,因此,相互间的合作就成为必然趋势。特别是始于2001年的一年一度的翻译经营研讨会更是为各家翻译服务企业搭建了一个交流平台。批次间的相互了解,以及对翻译市场的共同认识奠定了相互合作的良好基础。现在在中国译协翻译服务委员会成员单位之间,信息互通、业务互担、能力互补、协作双赢已经成为了一种共识。



    本文出自深圳市华博译翻译有限公司漆经理
 



 ★ 

上一篇:深圳翻译公司浅谈口译词语翻译原则

下一篇:深圳翻译公司介绍插花英语翻译