汽车工业
重工/船舶
石油装备
安防/智能系统
新能源/环保
冶金矿业
化学化工
五金配件
教育培训
旅游文化
入世后,国际资本、技术、设备和管理模式等将以更快的速度进入我国,而国内一大批大中型企业也以更快的速度融入全球经济,这为我们翻译行业提供了更大的生存发展空间,同时也使我们面对更严酷更激烈的市场竞争,这就势必促使我们翻译企业走上一条规范化的发展之路。
翻译公司规范化首先要从以下几个方面做起:
① 规范企业运作:规范经营、合法经营,成为真正的法人治理结构。
据不完全统计,全国翻译企业不下3000余家,仅上海一地就不止200余家,此种不乏无证经营、非法经营和不具相应资质的单位和个人,经营行业处于一种无序状态。因此规范化的首要任务是规范企业及规范经营。翻译行业是特殊行业,有其特殊要求,市场能否规范,首先取决于企业是否规范,也就是,一是企业要有市场准入许可,亦即首先要有国家工商和税务许可,同时还要有作为翻译企业及其从业人员的经营资质认可,二是企业经营行为要重合同、重信誉、要合规、合法、可靠、可信、经营讲究诚信,企业与企业之间、企业与用户之间、企业与翻译个人之间都建立在诚信的基础上进行经济活动。做好这两方面就保证了翻译企业、用户和翻译个人的利益,避免或减少了对合法经营企业的冲击和损害。
② 规范行业竞争法则:行业内部要有翻译市场竞争原则,遵守游戏规则,不能采用不正当竞争手段。
由于翻译市场没有一个统一的行之有效的行业法规,因此行业内部违反职业道德、不正当竞争的现象十分普遍,集中表现在为了争夺业务,不惜相互压价,为达目的不择手段,更有甚者,为了取得业务以低价、进而用低质蒙骗用户,使用户利益受损,给用户造成了极其恶劣的影响。不正当竞争的出现,搞乱了翻译市场,损害了合法经营企业的利益,损害了整个翻译行业的形象。同时,也为海外翻译公司的进入和立足提供了生存机遇,使国内本来薄弱、松散的翻译企业界面临更大的市场困境。入世以后,我们没有理由,也不可能阻止外国翻译公司的进入,但是我们可以通过行业内部团结和合作,增强市场竞争力,利用我们天时、地利、人和的优势占据最大份额的市场。
③ 规范各类译文质量标准和口译服务质量标准质量标准的规范,有利于提高翻译服务企业的水准、企业的信誉和业务的扩展。由于有了共同遵守的质量标准、评判和鉴定标准,翻译服务企业之间的合作就有了更大可能性和可靠性。对企业来说,质量是生第一生命。从翻译职业道德来说,达不到质量标准的翻译业务,应该谢绝,否则低质、粗糙的译品交给用户是对用户的极端不负责任,也是对我们翻译行业的践踏。我们不能滥竽充数,为了赚钱而不顾职业道德,不顾用户利益。
④ 规范行业内部资源共享和合作原则:面对日益扩大的翻译市场,行业内部翻译企业之间的各种合作必要、必须和势在必行,因此企业内部十分必要制定共同遵守的合作原则,以保证相互合作的广泛性和有效性,
合则强,分则弱,在残酷激烈的市场竞争中,强者胜,弱者败。因此,我们应充分利用行业内部的广泛资源和市场份额,去做强做大。不言而喻,同行业之间的合作无疑会变弱为强,增强市场竞争力。但合作要有合作的原则,原则就是要基于公正、公平、可信、互利互赢,共同发展。
本文出自深圳市华博译翻译有限公司漆经理
★