4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 公司新闻 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

中国翻译协会协对外传播翻译委员会举行第19届中

    由中国翻译协会对外传播翻译委员会主办、外交部翻译室承办的第19届中译法研讨会于2011年10月23~24日举行。
 

    来自外交部、文化部、中央编译局、新华社、中央电视台、中国国际广播电台、外文出版社、中国与非洲杂志社、今日中国杂志社、中国网、北京大学、北京外国语大学、北京语言大学、北京第二外国语学院、首都师范大学、北京印刷学院、浙江工商大学等国家部委、事业单位、高等院校等法语使用单位的31位法语界资深翻译、知名教授及业务骨干参加了研讨会。
 

    外交部翻译室主任姜江参加了中译法研讨会开幕式。外交部翻译室副主任符华强代表承办单位致辞。开幕式由中译法研讨会秘书长宫结实主持。
 

    中译法研讨会主任侯贵信和名誉主任谢燮禾先后致辞。他们强调指出中译法研讨会这个机制成立以来整整九个年头了,该机制秉承团结我国法语界各翻译、教学单位,促进中译法经验交流,解决中译外翻译难题的宗旨开展活动,与会者本着开放包容、博采众长、与时俱进的态度,以严谨治学的精神进行研讨,每一届研讨会都获得圆满成功。今后要进一步发扬这种精神,把研讨会这个机制办得更好,使它更具活力和生命力,服务社会,交流联谊,共同提高。他们特别感谢来自法国和比利时的两位外籍专家出席研讨会,这有助于进一步提升研讨成果。
 

    与会代表围绕外交部翻译室搜集整理的有关政治、外交、经济、金融、社会、环境、法律、文化等领域的200多条词汇进行了认真、充分、热烈的讨论。外交部翻译室法文处对本次研讨会给予了大力支持。



    本文出自深圳市华博译翻译有限公司漆经理
 



 ★ 

上一篇:深圳市石油翻译公司

下一篇:深圳翻译公司旅游翻译哪个好?