4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 公司新闻 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

深圳翻译公司文学翻译哪家好?

    本文“深圳翻译公司文学翻译哪家好?”是为了客户在寻找文学翻译时,可以快速找到我们,华博译深圳翻译公司是一家专注文学翻译10余年的翻译公司。

    什么是文学翻译?文学翻译一般是指对文学作品进行的翻译,广义的文学翻译包括对所有涉及文学语言的广泛翻译。

    文学翻译除了说明要传达出“思维内容”外,还着重强调了“风格特色”——因为这正是文学作品不可缺少的关键之一。没有风格的作品必然显得苍白无血,毫无生气,正如人缺少了他的个性一样。而作品有了风格,人物的音容笑貌便会跃然纸上,机趣横生。因此,作为文学翻译,它必然也要力求传达出原著的这种精神风貌,否则这种翻译是毫无意义的。

    另一方面,文学翻译还强调了“忠实、准确”——这可是文学翻译的要害,也是基难点所在。翻译毕竟不是创作,其性质决定了它必须忠实准确地传达出原著的精神风貌,而不得随心所欲,自由发挥。但是由于两种语言特点不同,规律不同,一层不变地进行翻译是产生不了应有效果的。因此就需要进行调整,在保持“神韵”的准则下语言上作些变通——这便是文学翻译的“再创作”。不如此,翻译出来的东西看似忠实,实则成了死译、硬译,违背了原作的精神风貌。

    文学翻译代表作:《家族战争》

    媒体对《家族战争》评价

    “本书深入家族企业的世界,将辉煌王朝的传奇故事娓娓道来。故事情节引人入胜,饱含深情薄义的交织,智慧与愚蠢的对决,自私与恩抚的碰撞,一次又一次地让我们认识到家族那无可匹敌的巨大力量。后附的真实案例更使《家族战争》一书在富含寓意的同时,不失其实战意义。”

——柯林·盖尔西克,LGA公司大股东


    “所有参与家庭企业和为家族企业工作的人都不应该错过本书,它使你深入了解家族企业为何如此复杂并如此富有挑战性。本书阐明了如何管理并利用家族企业中出现的各种纷争。”

——帕特里克·托马斯,法国爱马仕集团首席执行官


    “《家族战争》不单单讲述的是著名家族企业矛盾斗争的密闻轶事,更是通过一位经验丰富、训练有素的教育专家的眼睛深刻透析家庭企业发展背后的动力。每一位读者都可以在书中找到自己的影子。《家族战争》是一本让人称奇的杰作。”

——吉特·皮拉马尔博士,BP.Ergo公司主席


    华博译的努力得到了众多机构和客户的认可,华博译荣誉:中国译协、深圳译协理事单位,被评为深圳优秀翻译企业,深圳电视台三度专访企业,香港电视台采访一次。

   专业深圳文学翻译公司首选华博译,有关文学翻译请致电:0755-33578840




    本文出自深圳市华博译翻译有限公司漆经理



 ★ 

上一篇:深圳翻译公司德语口语翻译哪个好?

下一篇:华博译:翻译公司是一家中介机构吗?