4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 公司新闻 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

如何做强我国的翻译产业?

 

    我国正处于历史上最好的发展机遇,经济正快步融入世界。在地球“变小”的今天,翻译从未显得如此重要,我国乃至世界的翻译行业正处在一个黄金时代。但是,我们在面对划时代机遇的同时也面临更严峻的挑战,我们应清醒的认识到,随着改革开放的扩大,在翻译数量大增的同时,却缺乏对翻译质量的有效评估和监督。

    对于如何做强做大我国的翻译产业,深圳深圳翻译公司华博译整理几点建议供参考。


    1、 对翻译产业进行全面深入的调查
    要做大做强我国的翻译产业,必须先理清我国翻译产业的现状,发现问题才能更好地解决问题,中国译协或相关部门应从宏观上规划翻译产业的发展方向,扬长避短,协调各方面的资源,制定具体的时间表,逐步引进翻译产业稳定、健康、持续发展。

    2、 重视并革新翻译教学
    翻译教学为翻译产业输送人才,对翻译产业的健康发展至关重要。目前我国的翻译教学比较滞后,跟不上时代发展的需要,因而有必要从以下几个方面革新翻译教学:强化翻译职业意识及职业操守、着力培养语言应用能力、加大计算机辅助翻译和机器翻译的教学与研究、引导和培育一定的专业领域倾向。

    3、 强化翻译相关技术研究
    加大投入,强化翻译市场相关技术研究,逐步提高我国翻译技术的研发能力,扩大我国的翻译技术市场。在人工翻译方面,无论是翻译人员的数量,还是翻译内容的数量,中国无疑是世界上的翻译大国,但并非是世界上的翻译强国。其中的一个方面就在于翻译技术,即计算机辅助翻译系统和机器翻译系统的应用与推广。传统的翻译服务几乎无法满足日益增长的信息转换的需要,翻译产业将会朝着人机结合的方式发展。目前,国外对翻译技术及各种翻译软件的研发已经相当成熟,并已广泛应用到日常的翻译工作之中,甚至将这些技术及软件的应用列为翻译学生的必修课之一。中国在这方面的差距很大,中国的软件要走向世界恐怕还要借助于国外的本地化公司,这不能不说是一种遗憾。

    4、 调整政策,加强对翻译相关产业的统一领导
    翻译工作是跨科学、跨部门的,在促进中外经济、技术及文化交流,振兴中华的事业中起着不可替代的桥梁作用。翻译工作的重要性,说起来都知道,但实际工作中,至今政府部门没有哪个明确统管翻译问题。其实翻译规划、翻译政策、翻译教育、翻译队伍建设、翻译市场管理等等,该做的工作还多着呢,希望能引起各方的建设。

    5、 加强自身建设,促进翻译行业的健康发展
    视翻译为一门“职业”,加强职业道德与职业素养教育,提倡敬业精神与职业态度,培养职业的翻译工作者;让我们认识到:“翻译是一门职业,一门可以终身奋斗的职业,一门一辈子都研究不完的职业,一门也可以成为‘家’的职业”。改变以文字翻译教学与研究一统天下的局面,加大应用翻译研究的力度;改变对翻译服务企业的传统认识,增加翻译教学与科研单位同翻译服务企业沟通的机会;改善翻译服务质量,提高翻译行业的公众形象与社会认知度。这是翻译界所有同仁责无旁贷的责任和义务,是一件迫在眉睫的事情,又是一项需要长期坚持不懈的工作。最后,愿翻译界的同行,齐心协力为翻译行业的健康发展创造一个良好的内部环境与外部空间。



    本文出自深圳市华博译翻译有限公司漆经理



 ★