4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 公司新闻 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

翻译的研究活动

    容忍差异,尊重差异,这是人类在面对现代性的困境获得新的解放的需求。深圳翻译公司了解到按照列维纳斯的观点,他者的面孔是自我存在的条件;只有在他人的遭遇中,自我才会受到质疑,才会认识到自身局限,从而获得超越的可能性。用文化他者的眼睛或思维方式看世界,从而在认识上、情感上、心态上真正消除自我中心主义,超越本土局限,我们才能发现和揭示自身文化的弱点和局限,才能反思自己的概念、假设、真理、知识、意义、价值的盲点和相对性。
 

    詹姆斯•哈密尔说:“与其认为知识的内容是事实,不如说是人们的各种思考方式。”多参照系的出现给本土视角的单一性和相对性提供了对照与反思的契机,千百年来既定的思维所构建的知识、所信奉的真理,也就不得不面对异文化的思维方式进行对话的新现实,不得不在全球化视野和语境中重新体验其自身的合理性和存在的依据。

    在某种程度上说,翻译研究中“求善”维度的缺失是造成翻译研究缺乏广度和深度的一个原因。也可以说,翻译研究之所以滞后,缘由之一就是因为没有发现他者,总以为翻译是与人无关的内部事务,缺乏对于他人的意识和责任。

    对他者的责任意识将为翻译责任研究展开新的篇章,与自我或我族中心主义相反,他者伦理要求我们在趋近文化他者的时候不仅放弃自己的目的和计划,而且放弃自己的意识形态、价值观念、思维定势等,转而采用文化他者的内部眼光,从原文化的内里去进行体察,努力体认一草一木、一物一景,每一举止、行为、颜色、数字、符号、仪式等对于当地人的意义;而不是用自己高高在上的眼光和概念术语去观察、认识、改造、同化、消解他人的世界,译者面对的是他人具有自身价值的完整世界,对这个与众不同的独特世界的保全,而不是挪用或从中取其所需,这是他者伦理交付译者的一份沉甸甸的责任。

    翻译活动并非对客观真理的发现,也就是说,翻译的合法性并非原文内在地赋予,二是在一定的政治、美学和文化力量的共同作用下取得的。在翻译研究文化转向后取得的这一认识以隐曲的方式表达了对“善的”翻译和“善的”人类生活的关切和向往。至此,翻译研究跨越了从“求美”到“求真”到“求善”的历程,变得异常丰满起来。



    本文出自深圳市华博译翻译有限公司漆经理



 ★ 

上一篇:翻译他人作品应注意的问题

下一篇:深圳销售合同英文翻译公司哪个好?