4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 公司新闻 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

怎样才能一次通过高级口译口试?

    如何才能通过高级口译的笔试和口试,关键还是在于平时自己的练习。坚持到底就是胜利!下面是深圳深圳翻译公司整理的如何教大家如何一次就通过高级口译考试:

    第一步:准备教材。就是从学校图书馆里借的这本书(《同传捷径——英语高级口译技能训练教程)。配套的音频网上可以下载到,非常方便。这本书前几个单元都是基本功的训练,比如简单的听写(不能做笔记的)、听译等,后面的单元就是分主题的段落训练。 由浅入深,可以把大家的基础打得很好。
 

    第二步:准备开始练习。你准备一些白纸,把每天练习的草稿写在上面,可以汇总起来,这样时间久了,可以看到自己的进步。(小编为了这高口用完了两大本草稿本。)因为考场里也是让你在白纸上记笔记,所以熟悉考场的模式是很重要的。如果每天都考试,你还会紧张和害怕吗?肯定就不会了吧。
 

    第三步:总结练习情况。比如听写吧,里面可能会有生词,或者是连读,你没能写下来,或者是因为没有做笔记,导致你遗漏了某些信息,那么要注意下次避免。有时间的话,建议每天朗读几遍。因为这些句子都是精选过的,和平时口译里的真题都差不多。 另外说一下段落翻译,和高口的真题大致相似。在口译之前,前面会有一些相关词语的提示,要注意记录这些单词。一个主题里,会有一些比较重要的单词,比如经济、政治类的,是近期高口考试比较热门的。
 

    第四步:利用教材。教材的使用是这样的,把课文前列出的一些词汇,在那些空白的线上,从参考译文中找出对应的词汇,每天看上几遍,读上几遍。 到了考试实战的时候才能充分发挥和熟练运用。没有必要把每篇课文都背出来,况且这种事情一般人也做不到。
 

    提醒:大家不能过分依赖笔记,因为记笔记也会分散你的注意力,就来不及听内容了。但是如何形成自己的笔记系统呢?这是仁者见仁智者见智的。我的方法是这样子:先按照自己的习惯,比如会议,我是用一个圆圈(中间再画一个点),又比如全球化,我就是画一个圈,当中再划一根线,就像地球一样。这个符号还可以表示地球、世界等概念。你可以有意识地把一些经常出现的词汇规定成一些符号,每次口译的时候记得用这些符号来表示,那么时间久了,你就会熟练了。
 

    笔记要点:句子和句子之间的关系。有转折、并列等关系,要注意标注。一个句子结束,不论多短,都要另外换一行记下面的内容,否则很有可能再回来口译的时候,就记不清楚该如何口译了。



    本文出自深圳市华博译翻译有限公司漆经理



 ★ 

上一篇:翻译公司浅谈翻译行业的地区合作

下一篇:翻译公司浅谈翻译服务