汽车工业
重工/船舶
石油装备
安防/智能系统
新能源/环保
冶金矿业
化学化工
五金配件
教育培训
旅游文化
近日南京航天航空大学江宁校区的不少学生反映,他们校园内的指路牌上英文翻译错误连篇,而且错得有点离谱,学生笑言,心中南航的形象高端大气上档次,但也败给了小小的ABC。
同学们反映的出错路牌,高高屹立于南航江宁校区砚东路的两侧。一块标注材料科学与技术学院的指示牌上有明显的错误。材料manteral拼错了,应该是material,technology也拼错了,九个字的中文标识中错了两个英文单词,不仅如此,沿着该路向前走,发现其他的指示牌中也有错误,例如“土木与热处理试验区”中,土木的英文拼写就错了,construction中的r被无情地遗漏了。校方接到学生反映后表示,现已着手更换英文标识。
像这样的错误其实不止是发生在学校,在一些国外的政府网站上也出现过很多的类似错误翻译,都是错的比较离谱,之所以会出现错误,还是因为有的是只靠翻译软件,有的人则是因为粗心而导致的,而靠翻译软件出现错误的情况还是比较多的,这就反映了一个问题,那就是翻译软件的使用。
一定不要只依赖于翻译软件,因为软件不像人脑,有辨别能力。大多都是直译,所以出现错误就很正常了。如何解决这个问题,最简单的就是可以找深圳翻译公司进行翻译,这样既可以省去自己的时间,同时还可以有效的解决误译的情况发生。而且深圳翻译公司的价格也不贵,一般千字以上才一百多。
同时在翻译的时候一定要注意找正规的深圳翻译公司,如果不正规,那还真不如你自己去翻译了,华博译深圳翻译公司在翻译界已经有13年的丰富经验,所以对于各种翻译问题,都可以直接与华博译深圳翻译公司进行联系,我们的电话400-611-1596随时为您解决各种问题。
★