4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 公司新闻 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

莫言效应推动西方翻译出版中国小说

    外媒称,尽管中国如今已是世界上第二大经济体,中国作家在国外却鲜为人知,也很少参加全球性对话。纽约出版商人查德·波斯特透露,2012年,美国出版商购买了453本外国作品的翻译权,仅占美国出版作品总数的3%。
 
    据美国《彭博商业周刊》7月18日报道,在这些作品中,仅有16本是最早在中国出版的。波斯特说,英国的情况也大致相同。他表示:“中国拥有世界上规模最大的读者群,但我们对中国文学接触很少。”
 
    然而,他对翻译自中文的文学作品在美国的未来前景感到乐观。波斯特说:“人们对中国越来越熟悉。提高书的销量不再需要借助于描绘中国的异域风情和荒唐故事了。”
 
    报道说,2012年秋天,因魔幻现实主义而闻名于世的中国小说家莫言赢得了诺贝尔文学奖,这使得全球目光开始关注中国作家。
 
    加利福尼亚大学欧文分校历史学家、《21世纪的中国》一书的作者杰弗里·瓦瑟施特伦说,在课堂上,他开始越来越多地介绍中国现代小说。
 
    最近,美国亚马逊网站推出了一个名为Amazon Crossing的新项目,翻译并以电子书形式销售外文书籍。2013年3月,该项目出版了第一本译自中文的作品,畅销书作家徐磊的《大漠苍狼:绝地勘探》。
 
    在物色中国新锐作品方面最为积极的一家出版社,是刚刚与兰登书屋合并的企鹅出版集团。该公司翻译出版的一些中国小说,例如作家盛可以创作的讲述农民工生活的小说《北妹》,在澳大利亚这样的英语世界里获得好评。企鹅出版集团中国公司总经理乔·拉斯比说:“澳大利亚日益增加的亚洲元素意味着该国对中国作家的兴趣越来越浓厚。”



 ★ 

上一篇:对比语言学与翻译学互邻互补

下一篇:翻译活动在刑事诉讼中应同步录像