4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 公司新闻 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

钱钟书信札被拍卖惹争议 杨绛不满

    5月20日当天,102岁高龄的杨绛在得知他们一家三口的百余私人信札行将上拍后,很是吃惊,她立即给远在香港地区的李国强打去电话,表示“我当初给你书稿,只是留作纪念;通信往来是私人之间的事,你为什么要把它们公开?”“这件事情非常不妥,你为什么要这样做?请给我一个答复。”李国强说:“这件事情不是我做的,是我朋友做的。”他承诺要给杨绛一封书面答复。

    这些信札、手稿共110件。其中,有60件钱钟书毛笔书信、6封钢笔书信和2件贺年卡片,13封杨绛钢笔书信和6封女儿钱瑷钢笔书信,主体是钱钟书上世纪80年代与时任香港《广角镜》杂志社总编辑李国强的书信往来,涉及不少对历史和学人的评判。这些信件的写作时间始于1979年12月4日,跨度约有四五年。

    有媒体转引知情人说法称,杨绛先生觉得不妥,是因为这些信札中,有钱先生“不能公开说”的话。

    不过,这些不能公开的话现在已被大量公开。昨日,记者登录天涯名博“明德读书堂”,几名专家学者观赏钱钟书书信及相关文献的照片被披露,同时还附有钱钟书和杨绛信札的照片。

    据中贸圣佳国际拍卖公司介绍,原定于6月22日举行的这次钱氏信件和书稿拍卖活动,也将提前至21日举行。对此,周毅认为,由于拍卖公司没有尊重作者的意愿与隐私,届时,国内一流的“钱学家”很可能不会出席这次研讨会。

    华博译提示:杨绛是已故作家钱钟书的夫人,为什么称为杨绛先生呢?因为先生外延为对有一定地位,学识,资格的人可以称为先生。古汉语“先生”一词是对有学问者的尊称。比如:魏巍的《我的老师》一文中,开头第一段就是:最使我难忘的,是我的女老师蔡芸芝先生。



 ★ 

上一篇:十大品质看出你是不是一个聪明的女人

下一篇:软件翻译助纣“中式英语”