4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 公司新闻 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

新浪与有道携手共推外语微博翻译服务

1月11日消息,有道公司近日宣布与新浪达成战略合作,为微博用户提供部分微博内容的英、法、日、韩、西、俄语种的免费翻译服务。截至目前,该服务仅限于加入白名单的部分明星微博。

据介绍,该功能目前并不适用于所有外语微博内容,而是新浪微博将部分国外明星微博加入白名单,名单中国外明星发布的每一条微博后面都会多出一个“译”字。当用户将鼠标悬停在“译”上时,显示中文译文的小框就会自动弹出。

目前,这一功能支持英、法、日、韩、西、俄六个语种的中文翻译。目前,已经有Victoria Beckham(维多利亚•贝克汉姆)、Michael Owen(迈克尔·欧文)、Nash(纳什)、大前研一、河智苑等部分明星加入翻译名单。

事实上,该功能已于2012年上半年在腾讯微博上实现,当时是为了配合腾讯引入一大批国外明星施行。有道相关负责人表示,与新浪微博的合作洽谈其实与腾讯同步,但基于二者定位在时间上的推出也有所差距。“今年下半年新浪将引入更多海外明星,因此提前加入该功能。”

此前,有道词典已与多个网站实现翻译开放接口合作。2016年9月,有道词典接入阿里巴巴,用户可以在阿里巴巴网站中使用免费翻译服务,协助撰写外文信件、翻译信息。



 ★ 

上一篇:苏大学子荣获联合国文件翻译证书

下一篇:南昌动物园标牌频现英语翻译错误