4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 公司新闻 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

微软同声翻译软件初试锋芒

 
10月25日,微软首席研究官、微软研究院院长里克·雷斯特博士在天津举办的“21世纪计算大会”中展示的微软最新的研究成果——同声传译,向世人描绘了一幅“跨越语言,沟通无碍”的美好蓝图。
 
在10分钟左右的演示中,雷斯特一直中速讲英文,他背后有两个“同声传译器”大屏幕。现场观众都看到其中一个屏幕把他讲的话以英文文本的形式展示出来,速度大概只比他的声音慢小半秒。在另一个屏幕上,上半部把英文文本中的单词提取出来,并对应中文单词,而下半部按照中文语序已经排列成中文句子。
 
随后,最令人激动的时刻到来了,翻译完的中文句子以普通话的形式“说”了出来,声音听起来与雷斯特本人很像,速度基本上是他一说完英语,机器就“说”出仿真声音的中文翻译,听起来就像雷斯特在给自己做同声传译。
 
他表示,微软的同声传译不仅能英译汉,还能翻译西班牙语等26种语言。虽然目前还没有走出实验室,未来却可能做成同声传译器,以至有人惊呼学同声传译的人岂不是要失业么?
 


 ★ 

上一篇:机器翻译质量影响同声传译

下一篇:互联网翻译时代,人工翻译潜力仍待挖掘