4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 公司新闻 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

深圳翻译公司华博译翻译流程是怎样的?


翻译流程详细介绍:

统筹在将作业交给翻译员的同时,必须出具“作业时间表”,如实填写起始时间、完成时间和翻译类别等内容。如果为同类项目,还应提供参考文件。

翻译员必须在规定时间内认真完成翻译任务,出错率不得超过千分之七,包括打错字、漏译、理解完全错误、重要词汇把握不准、表达不通顺等问题。

翻译员译完后,交由编辑审稿。编辑是整个项目中的“领军人物”,每个项目只设一个。编辑必须逐句审稿,确定译稿的准确性之余,还要加以润色。编辑责任重大,负95%的责任。

编辑审稿完毕后,交由排版部进行初排。

初排结束后,稿件要交由校对人员校对。校对人员只有建议修改的权力,而没有决定权。但是,如果校对人员发现译稿出错率达到或超过千分之三,必须在质量控制单上注明,交由经理处理和备案。

校对完后,编辑需对校对人员提出的数条建议进行确认,并补稿。

补稿完毕后,交由QC人员检查排版格式。QC人员与校对员不同,在格式方面享有决定权。

一般情况下,排版员应按QC的意见进行终排。

经过以上程序后,按照客户要求的交货时间交货或提前交货。

* 如果客户不要求排版,则可以去除相关环节。



 ★ 

上一篇:翻译为什么要选择老牌翻译公司?

下一篇:怎样判断翻译公司营业执照年检有效?