4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 公司新闻 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

中文撰写照「摘星」 岭大翻译研究重「港味」

香港是中西文化交融之地,中英文同样广获采用;在学术界,近年不时有意见称,因为人文社科研究不少以中文撰写,而中文不受国际重视,影响相关领域学者于国际专家评审中「摘星」。不过,RAE 2014人文学评审小组却特别提到,以传统中文发表研究获高度表扬,只是香港学者视之为次要,建议大学应更重视中文的发表形式。岭南大学翻译系系主任陈德鸿强调,学术界不能忽视中文的重要,以中文撰写的项目同样可达到国际领先水平,最终采用哪一种语言,应该取决于研究对象和议题。