4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 公司新闻 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

翻译的市场在哪里

 翻译行业,千百年来一直以固定的运作模式坚守着阵地,而随着信息化时代的到来,翻译却成为了中国走向世界不可逾越的一道鸿沟。据报道,因无法准确、及时消化来自国际上包括经济和科技信息在内的巨大信息流,将导致中国失去大量有价值信息。翻译的效率和准确度决定全球化推进速度,中国翻译界的落后局面,更成为中国企业走向世界急需突破的一大瓶颈。在此形势下,以365翻译为代表的在线翻译众包平台的诞生,对我国翻译市场的巨大利好犹如久旱逢甘霖。

  众包翻译释放存量市场

  我国翻译人才的缺口达到90%,意味着90%的翻译存量市场处于闲置状态。千百年来,翻译是一个很传统的劳务密集型业务,一直没有变化。没有变化的结果就是它已经不适应现在的这种发展了,所以翻译的这种旧的形态是没法满足现在的需求的。当初考虑到做众包翻译,就是因为在与深圳翻译公司接触中发现,中国的翻译生态太落后,而我发现众包翻译的运作模式非常适合目前中国的翻译市场需要,通过互联网的组织,有效利用翻译人员的碎片化时间,无论从成本还是从效率上都是一个飞跃。翻译市场有着巨大的潜力,远远大过我们的想象,而众包翻译将释放这些存量市场。