4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 公司新闻 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

主语从句中形式主语的翻译技巧

分成这么几种情况,总结来看。就是为了使我译文更符合中文习惯,所以宏观上来说以下三步骤能够做好翻译。第一步,以成分为单位,将英语传达的含义用合适的汉语表达出来,第二步:将各成分的译文按中文的语序组合起来;第三布,对译文进行核对和润色:删除重复表述,补上原译中遗漏的内容,改正其中的错误或不正确之处。