4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 公司新闻 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

西安翻译学院首个国家社会科学基金项目最终成果的专著出版发行

    由西译发展规划处处长兼高教研究所所长李向国教授主持完成的国家社会科学基金项目“坚持马克思主义在意识形态领域的指导地位及其实现路径研究”,最终成果为专著《主流意识形态建设新论—中国特色社会主义理论体系指导地位研究》。
  
  本项目于2013年8月国家社会科学规划办公室通过鉴定结项,结项证书号20131351,鉴定等级为良好。这是西译主持完成的第一个国家社科基金项目。主要参加者有西译客座教授李晓红博士,以及发展规划处、高教研究所的曾艳青、田露老师等。这本专著已由人民出版社正式出版发行。
  
  该专著提出,坚持马克思主义在意识形态领域的指导地位,是党执政后加强主流意识形态建设的一条重要经验。在当代中国,加强主流意识形态建设,就要与时俱进地坚持马克思主义中国化的最新成果即中国特色社会主义理论体系在意识形态领域的指导地位。专著从理论、历史、现实和战略四个方面,阐述了中国特色社会主义理论体系在意识形态领域指导地位的科学依据;从创新马克思主义理论武装工作、创新社会主义核心价值体系建设、创新思想政治教育工作、创新新闻舆论与文化工作、创新党对意识形态领导方式等五种视角,深入地探讨了实现中国特色社会主义理论体系指导作用的具体路径。本书的特点是,贯彻和体现了党的十八大精神,既总结历史又关照现实,既立足本国又放眼世界,既有理论的分析又有实证的研究,提出了诸多深刻且具有启发意义的理论观点,又提出了若干符合实际、具有可操作性的对策建议。