4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 公司新闻 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

微软新研手语翻译系统 实现聋哑患者“发声”

微软让聋哑患者实现“发声”

数据显示,世界各地有3.6亿的听力障碍人士,其中来自中国的听力障碍患者人数将近2100万。每一天,他们都面临着大多数人从来无需考虑也难以想象的沟通挑战。如果能开发一种工具,让普通人可以“听”得懂手语,那么就可以轻松帮助听障人士改善生活质量。在10月30日举办的“微软亚洲研究院创新日2013”上,一项“基于Kinect的手语翻译系统”技术备受关注。这项技术为人们展示的一个愿景是,听障人士在健听的观众面前用自己的语言(手语)发表演说,每位观众都能很方便听懂他的演说,这让我们看到了让聋哑患者“发声”的新希望。

据介绍,该系统由微软亚洲研究院与中国科学院和北京联合大学合作开发,以微软研究院在翻译和自然语言处理、语音和手势识别等领域的研究成果为基础,借助Kinect设备对手语进行识别和翻译。该系统同时支持对汉语手语和英语手语的识别与翻译,并能将文本信息反向翻译为手语。该系统不仅打破了听障人士与健听人士之间的沟通障碍,更可帮助不同文化和语言背景的听障人士实现无障碍交流。对于全球3.6亿听障人士而言,“基于Kinect的手语翻译系统”将有望改善他们的生活质量,并让聋哑患者实现“发声”的梦想。

此外,在“微软亚洲研究院创新日2013”活动中,共展示了21项前沿创新技术和应用,让与会者在体验中感受科技如何改变人们的工作与生活,如何应对社会与环境挑战以及如何创造更美好的未来。今年正值微软亚洲研究院建院15周年,微软全球资深副总裁兼微软研究院院长Peter Lee博士、微软全球资深副总裁周以真(Jeannette Wing)博士、微软亚洲研究院院长洪小文博士和与会者共同回顾了研究院在过去十五年中深耕基础研究、大胆想象、不断突破的筑梦历程,并探讨了未来计算技术的发展方向和创新路径。

在“创新日2013”活动发布会上,微软亚洲研究院院长洪小文博士还向观众介绍了微软研究院最新的“实时语音翻译系统”和“Power Map for Excel: 3D数据可视化工具”——前者是微软科技促进人类沟通与文化交流的又一范本,而后者则已作为数据可视化工具转化到微软的Excel产品中,提高全球用户的使用体验。

据介绍,“创新日2013”活动中所展示的技术分别来自微软亚洲研究院、微软雷德蒙及剑桥研究院以及亚太地区部分高校与研究机构,围绕“自然用户界面”、“大数据与机器学习”、“云计算与移动技术”和“科技引领产品创新”等四大主题,充分展现了微软研究院在推动科技发展,应对未来挑战方面的不懈努力。

作为微软在美国本土以外规模最大的基础研究机构,微软亚洲研究院一直致力于从事计算机基础研究,不仅为微软公司的产品研发做出了积极贡献,同时也推动着整个计算机科学领域的发展,改善着人们的计算体验。负责微软研究院全球各核心研究机构及学术合作部的周以真博士表示,“在微软研究院,我们一直努力营造开放的研究环境,激发新想法、新发现的诞生。过去十五年里,微软亚洲研究院始终鼓励研究人员加强内外部合作,在这里取得的突破性成果从未间断过”。

微软亚洲研究院成立于1998年11月,在过去十五年中与中国IT产业一起迅速成长,拥有360多项技术转化,在国际著名学术会议和期刊上累计发表论文4000余篇,孵化出微软亚洲工程院、微软亚洲搜索技术中心等重要机构。

“创新日”活动是微软亚洲研究院的传统活动之一,旨在通过展示微软亚洲研究院、微软全球研究院及合作伙伴的最新研究成果,激发业界对于科技前沿领域的关注与讨论,从而推动技术的创新与发展。