4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 公司新闻 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

北外学者讲授“日语同声传译的经验与教训”

 讲座中,郭连友通过严谨细致、生动具体的实例分析,使同学们对口译过程中需要关注的问题及对策有了更深层次的了解。同时,也使同学们进一步了解到同声传译背后不为人知的付出与辛劳,激发了同学们为做好口译不断奋进的热情与斗志。
 
  郭连友长期担任国家重要会议的同声传译,拥有丰富的口译经验。讲座中,郭教授结合自身同声传译的实战经历,从初涉日本法庭口译的经历讲起,分析了CCTV同声传译、国家领导人会见的交替翻译以及媒体、大型会议口译的实例,从自身实践经验出发,介绍了不同类型口译的特点与难点,例如专业术语的翻译,领导人的语言个性与讲话习惯等。
 
  针对口译过程中的问题,郭连友提出了常用的翻译技巧与对策,强调同声传译要抓住信息关键点,有所取舍,不能过度主观地加译或者错译。他总结了高端口译人才应具备的条件,以及不断练习、积累经验以提高自身口译能力的方法。
深圳翻译专家,有翻译需求请拨打:深圳专业翻译公司华博译电话4006-111-596。
深圳翻译公司翻译服务包括:文档翻译现场口译同声传译多语网站翻译游戏本地化证件认证翻译影音翻译移民签证翻译
翻译语种包括:英语日语德语韩语俄语法语荷兰语西班牙语葡萄牙语越南语阿拉伯语