4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 公司新闻 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

专业合同翻译、论文翻译、医学翻译等文档翻译需要注意哪些方面?

专业合同翻译、论文翻译、医学翻译等文档翻译需要注意哪些方面?
   合同、论文、医学一般都是很专业的文件,这类文档翻译任务并不是所有人都可以担任的,很多时候都需要找专业的翻译机构翻译公司
另外此类文档翻译还具有保密性,在进行文档翻译的时候,千万不要将翻译中的内容泄漏出去。一定要采用特殊方法来为客户进行保密,在翻译工作结束两周后就应该彻底删除这份翻译文档。
 
  在翻译文档的时候,还需要特别注意其用词。合同、论文、医学文档本来就是比较严谨的文件,要是翻译用词不准确,导致其翻译出来的内容和原文不符的话,就有可能会给客户造成比较严重的损失。合同、论文、医学翻译的时候要尤其注意这一点,有很多单词具有多个意思,在翻译的时候要多考虑一下,看看到底应该翻译成什么意思。
  合同、论文、医学翻译的时候,要特别注意一些细节,就比如金钱、数量等等,这都是文档翻译中非常关键的内容,如果文档翻译的这部分内容出现误差的话,造成的影响实在是太大了。为了避免出现这样的失误,在翻译工作进行的时候就应该多注意啦。
 
  合同、论文、医学翻译翻译并不是一个轻松的任务,需要注意的地方实在是太多了。只要大家都注意到以上这几点,或许就可以让翻译工作很好的进行下去。翻译合同、论文、医学的时候一定要端正态度,多多阅读原文后才能进行翻译,出现任何一个小误差都有可能造成大问题。