4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 每日学习 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

英语演讲实用语句——国际交流营

英语演讲实用语句——国际交流营 1.Welcome to the International Culture Camp being held in this beautiful location of the Sun Moon Lake.欢迎参加在日月潭这么美的地方举行的世界文化营。
2.I want to welcome you all here today and give a few words of advice to you.欢迎大家今天来到这里,我想给大家几点建议。
3.Please keep your cabins clean at all time.请随时把小屋子保持干净。
4.It is advisable not to miss any meals, as this country air will stimulate you appetites.这儿的乡间空气会促进食欲,建议你们不要错过任何一餐。
5.1.I want to take a few moments to welcome the 10 young Americans who have come all the way from the States to help out with this camp here.我想花一点点时间来对远从美国来的十位年轻人表示欢迎,他们来为我们这个营提供协助。
6.It is my privilege, on behalf the camp leaders, to bid our foreign guests a hearty welcome.我很荣幸代表营区领导人对我们的外宾表示衷心的欢迎之意。
7.1.Allow me to conclude by bidding all the foreign delegates a hearty welcome once more, and by wishing all of you the best of luck.最后我再一次对国外代表表示由衷的欢迎,并祝大家万事如意。
8.I hope you have a fine time in Taiwan, and I hope you make many new friends.我希望你们在台湾玩得愉快,并交到很多新朋友。
9.It is my job to introduce the foreign guests who will be spending the week with us here.我的事是介绍与我们在此共度这个星期的外宾。
10.Thank you all for coming and taking part in our camp.感谢大家来参加我们这个营。
11.I have been chosen by the camp staff and the Chinese campers to say a few words of thanks to you for your participation here in the last three days.我被营干部和中国伙伴推选出来讲几句话,感谢大家这三天来的参与。
12. Thank you once again for coming here.再一次谢谢你们光临本地。
13.How can words express our gratitude!什么话也无法表达我们的感谢!
14.Please accept this small gift, a plaque made by us and signed by all of the campers, as a token of our friendship.请接受我们这份小礼物,以象征我们的友谊,这是我们做的牌子,上面有我们营上伙伴每个人的签名。
15.Good-bye is a sad thing to say, but I must, so goodbye and I hope I’ll see you again.说再见是件感伤的事,但我又不得不说,所以再见了,我希望能再见到大家。
16.On behalf of the sponsors, I wish to apologize for any inconveniences that any of the participants, and especially the foreign guests, may have had to suffer in connection with hotel accommodations, meals, or transportation.对于所有参加者,尤其是外国客人,由于旅馆的膳宿设备、餐点、或交通所造成的诸多不便,本人谨代表主办者表示歉意。