汽车工业
重工/船舶
石油装备
安防/智能系统
新能源/环保
冶金矿业
化学化工
五金配件
教育培训
旅游文化
一、 全国翻译专业资格(水平)考试
1.考试简介
全国翻译专业资格(水平)考试(China Aptitude Test for Translators and Interpreters - CATTI),是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍的建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人员的水平和能力,更好地为我国对外开放服务,根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、最具权威的翻译专业资格(水平)认证。资格考试是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的权威认定。
全国翻译专业资格(水平)考试,是在国家人事部指导下,由中国外文出版发行事业局组织实施与管理。考试合格后,颁发《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》。证书在全国范围内有效,是聘任翻译专业技术职务的必备条件之一。根据国家人事部有关规定,翻译专业资格(水平)考试已纳入国家职业资格证书制度。该考试在全国推开后,相应语种和级别的翻译专业技术职务评审工作不再进行。
凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,均可报名参加相应语种、级别的考试。经国家有关部门同意、获准在中华人民共和国境内就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,符合本规定要求的,也可报名参加翻译专业资格(水平)考试并申请登记。
2. 翻译专业资格(水平)考试等级划分与专业能力
(一) 资深翻译:长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养做出重大贡献。
(二) 一级口译、笔译翻译:具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
(三) 二级口译、笔译翻译:具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
(四) 三级口译、笔译翻译:具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
3.考试形式
资深翻译实行考核评审方式,申报资深翻译的人员须具有一级口译或笔译翻译资格(水平)证书。一级口译、笔译翻译实行考试与评审相结合的方式;二级口译、笔译和三级口译、笔译翻译实行统一大纲、统一命题、统一标准的考试办法,分别设四种证书。申请人可根据本人所从事的专业工作,报名参加相应级别口译或笔译翻译的考试。
各级别翻译专业资格(水平)考试均设英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种。各语种、各级别均设口译和笔译考试。
各级别口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》两个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”两个专业类别。报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择《口译实务》科目相应类别的考试。
各级别笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》两个科目。
各级别《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。
各级别《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行。各级别口译、笔译考试均分两个半天进行。
各级别《口译综合能力》科目、二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”考试时间均为60分钟。三级《口译实务》科目考试时间为30分钟。
各级别《笔译综合能力》科目考试时间均为120分钟,《笔译实务》科目考试时间均为180分钟。
4.考试主管机构分工
中国外文出版发行事业局(以下简称“中国外文局”)组建翻译资格(水平)考试专家委员会。该委员会负责拟定考试语种、考试科目、考试大纲和考试命题,研究建立考试题库等有关工作。中国外文局负责各级别翻译专业资格(水平)考试的实施与管理工作,据需要确定各年度各级别翻译专业资格(水平)考试的次数,并在考试后提出合格标准的建议,送人事部核准。
人事部组织专家审定考试语种、考试科目、考试大纲,对考试工作进行检查、监督和指导。人事部人事考试中心负责考务工作,国家外国专家局培训中心承担口译考试考务工作。
5.登记制度
翻译专业资格(水平)证书实行定期登记制度,每三年登记一次。有效期满前,持证者应按规定到指定的机构办理再次登记手续。再次登记,还需要提供接受继续教育或业务培训的证明。
6.考试的推进
2003年底,考试首先在北京、上海、广州三个城市进行试点;2004年5月,二、三级口译考试推广到全国6个城市,二、三级笔译考试推广到全国12个城市;2004年11月,二、三级口译考试推广到全国15个城市,二、三级笔译考试推广到全国25个城市。除英语外,增加法语、日语两个语种。
二、全国外语翻译证书考试
全国外语翻译证书考试的前身是北京外国语大学面向社会实施的一种英语翻译认证考试。该考试于2001年11月在北京地区首次举行,2002年在全国部分地区实施。
为了使该项考试更加完善、更为规范,同时也为了扩大该项考试的影响,教育部考试中心和北京外国语大学经过协商,决定合作举办该项考试,并将其更名为全国外语翻译证书考试。
作为专门对广大从业人员和在校大学生的外语实际翻译能力的考试,全国外语翻译证书考试向应试者提供翻译资格的权威论证。在创办初期,该项考试参考了包括美国、加拿大、欧盟、英国、澳大利亚等国家和地区的翻译资格认证标准,是一项具有国际水准的认证考试。
全国外语翻译证书考试目前只设英语一个语种的翻译考试,包含六种证书,即笔译和口译两大类各三个级别:初级笔译证书、中级笔译证书、高级笔译证书;初级口译证书、中级口译证书和高级口译证书。
全国翻译考试证书由中国权威的考试机构-教育部考试中心和北京外国语大学联合颁发。各个类别和级别的证书都是独立的,考生可以根据自身的情况选取考试类别和级别。全国外语翻译证书的获得,不仅是自身语言运用能力的证明,更为求职就业增强竞争力。
全国外语翻译证书考试初级、中级的口译和笔译每年考两次,高级口译和笔译每年考一次。考试分别在每年的五月份和十月份举行。