4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 每日学习 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

“廉租房”怎么说

深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布


  为了缓解低收入家庭的住房压力,政府在推出经济适用房之后,又推出了廉租房。但是,只有一部分城市实施了廉租房制度,而对于一些已经实施的城市来说,廉租房的数量还是太少。

请看《中国日报》相关报道:

Premier Wen Jiabao pledged at the National People's Congress in March to provide more money to support low-rent housing and increase the availability of affordable housing.

According to official figures, low-rent housing was available in 291 cities at or above the prefecture level as of last year. Such housing will be extended to all cities and towns by the end of this year.

  报道中说,温家宝总理在3月召开的人代会上表示,要拿出更多资金支持廉租房制度,增加经济适用房的数量。官方数据显示,去年我国只有291个地级以上城市实施了廉租房制度,到今年年底,所有城市都将建立廉租房制度。

  这里的“low-rent housing”指的就是廉租房。“Housing”是各种房子的统称,“low”跟“rent”组成合成词,修饰“housing”。

  此外,文中的“affordable housing”指的是经济适用房,从字面意思看,就是能负担得起的房子。

上一篇:不可不知的商务短语

下一篇:与鼻子有关的英文短语和习惯用语(3)