4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 每日学习 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

日语尊他动词的五种构成形式

深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布


  ①动词的未然形+れる/られる(敬语助动词)(同被动语态的构成)。
   例:◇先生の考えられたとおりです。
     ◇先生、もう帰られますか。
     ◇课长も行かれるそうです。

  ②お(ご)+动词的连用形+になる(最尊敬)(和语词汇用「お」汉语词汇用「ご」)
   例:◇先生、いつお帰りになりますか。
     ◇李さんの结婚式にご出席になりますか。

  ③お(ご)+动词的连用形+なさる(和语词汇用「お」汉语词汇用「ご」
   例:◇そんなにご心配なさらないでください。
     ◇部长、これはまたお使いますか。

  ④お(ご)+动词的连用形+です(和语词汇用「お」汉语词汇用「ご」
   例:◇お出挂けですか。
     ◇社长は明日ご出张ですか。

  ⑤お(ご)+动词的连用形+くださる(和语词汇用「お」汉语词汇用「ご」
  “どぅぞ…てくださぃ”的敬语表达形式(用敬语之后绝对不能用て)
   例:◇先生はその质问について详しくご説明くださいました。
     ◇李さんにそのことをお伝えくださいませんか

  在使用敬语时,不只是动词,同一个句子里的一部份名词,形容词有时也要使用相应的敬语形式。在名词和形容词前加お、ご。是和语词汇前一般加お,汉字词前一般加ご 。

上一篇:日语兴趣记忆法

下一篇:出公差:订机票怎么说