4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 译文欣赏 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

美国俚语:"sticky " 难办的,很棘手

1. What in the world are you doing here? "what/who/why/where/when/how in the world "表示强烈的惊奇
eg: I thought you were in hongkong.What in the world are you doing here? 我以为你在香港呢,我的天你怎么在这儿???
Where in the world did you get that diamond necklace? 诶呀,你这项链是在哪儿买的呀???
2.Whether you like it or not. "whether or not ""不管是不是"
eg: Whether you like it or not, Liz and I are getting married next year. 不管你喜不喜欢,我明年都要和Liz结婚.
We are going to Green Bar tonight, whether you come or not. 不管你去不去,我们今晚都要去Green Bar.
3. We have kind of a sticky situation. "sticky ""难办的,很棘手,很麻烦"
eg: Annie is in love with Brian, but Brian is in love with Annie' s best friend.What a sticky situation! Annie喜欢Brian,但他却喜欢Annie最好的朋友,麻烦透了.
Gay marriage is a very sticky issue in the U.S.It may take a while for the American government to make a decision about the issue. 同性恋婚姻在美国也是个麻烦事,美国政府还得花上一段时间才能做决断.