经典英文赏析:empty nest 独守空巢
empty nest 独守空巢
照字面意思来看empty nest就是空巢。鸟儿筑巢下蛋孵出一窝吱吱喳喳的小鸟。在鸟爸鸟妈的精心哺育下小鸟羽翼丰满就离开父母纷纷飞去独立生活,留下老爸老妈独守空巢,因而就有了empty nest的说法。这个习惯用语常常用来比喻人的生活,用来形容子女长大成人离开老家后父母的落寞感受。
例如下面这段话是一个人在跟他的邻居谈孩子离开家去上大学后自己孤独冷清的感受:
Your only boy is leaving home pretty soon for college, isn't he? It's going to be tough for the first couple of months once you're left alone in an empty nest, I tell you. It was certainly hard for me!
你的独生儿子不久要离开家去上大学了是吗?告诉你吧,在你孤零零守在空荡荡家里的时侯头几个月你可不会好受。我亲身体会到那段日子确实很难熬。
习惯用语empty nest加上后缀-er,成了empty-nester。这是什么意思呢? 让我们边学习下面的例子边仔细推敲。
这是一个房屋经纪人在推销他分套出售的新公寓大楼:
We get a lot of empty-nesters moving into this area. They sell their big houses they don't need after their children leave and come here. Warm weather, clean air, nice people, no crime, everything! The perfect place for you!
我们这个地区来了好多儿女不在身边的老人。孩子离家后,他们卖了已经多余的大房子,来到这里。这儿气候温和、空气新鲜、民风纯朴、罪行绝迹,俱备一切令人向往的东西,是你最理想的居住地点。
YouTheme祝大家:Merry Christmas !