4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
报价与答疑
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 报价与答疑 > 常见问题FAQ >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

翻译公司:国内和国外翻译客户的区别

    国内和国外翻译客户的区别

    华博译深圳翻译公司认为国内外翻译市场的成熟度不一样,造就了国内外客户对翻译要求的明显差别:

    国外客户一般要求目标语言是母语。而国内客户不讲究,对于母语翻译好像也没有什么大的概念。

    国外客户会要求你专业有所长而不仅只会语言,你擅长机械,他们绝不会给医学稿件做。国内客户很少关心翻译是否有专业知识背景,大部分人都认为只要懂语言就能翻译。

    国外客户在交稿期上很少苛刻的,给的时间一般比较宽裕,而国内客户总是要求在最紧张的时间里完成任务,这一点特别难以让人理解。须知任何事物都需要一定的周期,假设装一辆汽车3个月,非要1个半月上路,这样的车能不出事,能保证以后不招回吗!如果原来中国的公司没有商业经验有情可原,但是这么多年下来中国公司应该有基本的商业经验,知道“心急吃不得了热豆腐”、“慢工出细活”的简单道理。

    另外国外客户很乐于提供专业词汇或难句的解释,因为他们知道这样才能翻得好,与最终阅读者甚或是用户之间达到最好的沟通效果,这是翻译最根本的目的。国内客户很少提供这样的帮助,抑或认为这样很麻烦。

    国外客户多会仔细验稿,这一步国内客户倒与国外相差不大。




    本文出自深圳市华博译翻译有限公司漆经理



 ★ 

上一篇:什么是翻译公司的资质?

下一篇:专业翻译公司本地化主要做什么?