4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
报价与答疑
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 报价与答疑 > 常见问题FAQ >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

你们翻译公司的翻译流程是怎样的?

    问:你们深圳翻译公司翻译流程是怎样的?
 
    答:翻译流程:
 
    1.一般用DejavuX(几年前用trados)进行翻译,不在纸上翻译。
 
    这样有几个好处:
 
    1) 查词、用搜索引擎可以直接copy & paste,节省时间。
 
    2) 直接成稿,不用在翻译之后再录入。但是,在电脑上翻译也有弊端:可能会照顾不到上下文,有的时候,在DejavuX中面对一句话时,很难理解其中的意思。但是,读一下打印出来的原文,反倒能理解了。不知道译友有没有同感?
 
    2.打印双语对照的校对文件。
 
    翻译完全文之后,习惯用DejavuX的external view功能,把原文和译文导出成对照文件。然后打印出来进行校对。
 
    这样有如下几个好处:
 
    1) 所有的修订都可以落实到纸上。我不喜欢用Word的“修订”功能,在打印出来的纸上修订一目了然。
 
    2) 校对时可以兼顾到原文和译文,不至于顾此失彼,也不用来回地摇脑袋找原文,或找译文在哪一行....
 
    3) 校对完成后,可以把修改的内容一一在DejavuX中修改,不会有任何遗漏。而Word“修订”功能往往是你不知道修改了多少,或者让你改来改去。
 
    3.打印译文。
 


   本文出自深圳市华博译翻译有限公司漆经理


 ★ 

上一篇:翻译公司翻译怎么样收费?

下一篇:你们翻译公司的签证翻译包括那些语种?