4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
报价与答疑
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 报价与答疑 > 常见问题FAQ >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

了解更多的陪同翻译

    陪同翻译是翻译活动的一种,通俗上是指口译人员陪同客户进行口语翻译转换的活动,将译入语转换为译出语。陪同翻译根据实际的需要,可选择同声传译和连续传译两大类。

    但是陪同翻译的具体分类还不止这两种,根据客户的需求,可大致分为四类:
 

    连续传译 
    连续传译(Consecutive Interpreting)是指发言者讲完一个段落后,暂停下来让口译员进行翻译,以此方式交替进行。由于讲者说话的时间长短不一,为了不遗漏重点,在短时间内以笔记的方式摘要讲者说过的内容,是连续传译员的必备的重点素质。
 

    视译 
    客户方必须预先准备给译员的发言稿,译员边听发言、边看原稿、边进行口译。我们深知客户内容机密的重要性,可能会在在口译开始前短短的时间内我们的译员才能拿到稿件,因此我们要求译员有良好的记忆和思维能力。尽量保持翻译员与发言人的同步,绝不在发言人演讲的过程中插入原稿中没有的内容。
 

    交替口译 
    陪同翻译员会同时以两种语言为操不同语言的交际双方进行轮番交替口译。此类口译适合于工厂陪同、商务谈判和宴会上。
 

    同声传译 
    同声传译(Simultaneous Interpreting)是指译员以几乎与讲者同时的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。由于同声传    译员必须一边接收来自讲者的讯息,一边将讯息尽快传递给听者,因此“一心多用”这样的分神能力(Multi-tasking),是译员必备的重要素质。

    同声传译一般适用于正式的国际会议,通常口译员会坐在位于后方的“口译室”(Booth)中,透过耳机以及视线或视讯接收讲者的讯息,然后对着麦克风进行翻译,而坐于会场中的听众,则可透过特殊的音讯接收设备,以耳机听取口译员的翻译。正式的国际会议中,口译员精神处于高度负荷,因此通常一种语言会由两位口译员负责,两人轮流进行翻译。所以同声传译的价格会比较高。
 

    除了会议口译之外,其他的同声传译类型有:
    耳语口译(Whispered Interpreting),口译员在听者的耳边轻声进行翻译,通常应用于只有少数一两人需要翻译的状况。
 

    电话翻译(Telephone Interpreting),由口译员为电话两端的话者进行口译,通常应用于医疗、国际公司客服等方面。


 ★ 

上一篇:专业陪同翻译

下一篇:华博译建筑翻译流程