汽车工业
重工/船舶
石油装备
安防/智能系统
新能源/环保
冶金矿业
化学化工
五金配件
教育培训
旅游文化
法律翻译是指在意思不变的情况下,两种法律语言之间的转换过程。因此专业翻译公司华博译可以这么说,法律翻译就像其他翻译一样,是充当一种桥梁和沟通的作用。特别是现在的中国,越来越多的公司来到中国,而越来越多的中国公司走出国门,走向世界。
在中国公司和外国公司达成交易,他们,它们的律师都必须编制双语法律文件,以便中外公司双方都能理解它们所达成的各项交易条款。律师在编制双语法律文件时,就必须使双方都能理解它们所达成交易的各项条件。从这个角度讲,法律翻译和其它一般翻译没有多大区别。
但是,法律翻译也有自己特殊的地方。由于法律文件对双方所达成的交易影响很大,稍微有不慎就会给当事人造成难以弥补的损失。所以对交易的当事人来说,法律翻译是非常重要的,容不得半点差错和马虎。
因此,法律翻译与其它翻译的最重要的区别是它的准确性要求非常高,原文中的意思不得作任何扩大或缩小,而只能等同。同时由于法律语言语言句式冗长、结构复杂,翻译的难度要比其它翻译更大一些,在翻译时,译者要经常研究它的句子结构,找出各个从句,并理出它们之间的各项逻辑关系,这就是是法律翻译和其它翻译显出了不少不同之处。
本文出自深圳市华博译翻译有限公司漆经理
★