汽车工业
重工/船舶
石油装备
安防/智能系统
新能源/环保
冶金矿业
化学化工
五金配件
教育培训
旅游文化
专业翻译公司华博译为您分享:翻译不可能在真空中产生,而是发生于连续的统一体中,译者“总是受各种文本和文本外因素的辖制”(Bassnett,2000:123)。翻译理论何尝不是如此,任何翻译理论的产生不能脱离其文化历史语境,亦不能摆脱前人理论和同一时代理论家的影响。以往翻译理论研究的一个重大的缺陷是囿于狭隘的翻译标准和翻译技巧的小圈子,缺乏对历史和文化等因素的考量。
对于这种研究方法的缺陷,有论者在批评我国学界对严复的“信达雅”的评论时指出,“大部分批评严复的文章, 都没有把时间和环境因素加以考虑。这对严复是很不公平的”(王宏志,1999:105)。这种“非历史”的评论往往是技术层面的简单判断,难以从理论上达到更深层次的反思,所以,要研究韦努蒂的翻译理论,首先应该分析韦努蒂翻译理论产生的文化背景和学术背景。
本文出自深圳市华博译翻译有限公司漆经理
★