4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 公司新闻 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

专业翻译公司华博译:翻译形成的背景

    专业翻译公司华博译为您分享:翻译不可能在真空中产生,而是发生于连续的统一体中,译者“总是受各种文本和文本外因素的辖制”(Bassnett,2000:123)。翻译理论何尝不是如此,任何翻译理论的产生不能脱离其文化历史语境,亦不能摆脱前人理论和同一时代理论家的影响。以往翻译理论研究的一个重大的缺陷是囿于狭隘的翻译标准和翻译技巧的小圈子,缺乏对历史和文化等因素的考量。

    对于这种研究方法的缺陷,有论者在批评我国学界对严复的“信达雅”的评论时指出,“大部分批评严复的文章, 都没有把时间和环境因素加以考虑。这对严复是很不公平的”(王宏志,1999:105)。这种“非历史”的评论往往是技术层面的简单判断,难以从理论上达到更深层次的反思,所以,要研究韦努蒂的翻译理论,首先应该分析韦努蒂翻译理论产生的文化背景和学术背景。



    本文出自深圳市华博译翻译有限公司漆经理

 

 



 ★ 

上一篇:专业翻译公司华博译:翻译理论背景

下一篇:翻译建立的两个步骤