汽车工业
重工/船舶
石油装备
安防/智能系统
新能源/环保
冶金矿业
化学化工
五金配件
教育培训
旅游文化
深圳翻译公司华博译为您分享:任何学科的建立都需经由以下两个主要步骤,翻译学亦不例外。即(1)论题的确立,学科的界定,体系的建构,特点的分析,分类的研究;(2)向理论层面的深入和方法的建构,其目标是更好地解释实践活动和指导实践活动。
关于翻译学是否是独立学科的讨论就是论题的确立。这是关键性的一点,论题得不到确立,以下的事情就没有存在的意义。但其他方面的讨论又会促进论题的确立,它们之间的关系是相辅相成的。关键问题是要摆脱前一阶段的讨论方式,翻译公司做到以理论学习为先导,以积极的态度去对待,用学术探讨的方式去讨论或争论。在讨论的过程中要认真和虚心地去听取对方意见,去看别人的文章。前一时期也发表了不少关于翻译学讨论的文章,有些观点也已见诸于学刊文字,但有些人还是旧话重提、老调重弹。看得出,有些人并没有认真地看不同观点的论述。学术上争论是难免的,这并不限于新学科,一些已成熟的学科,随着科学的发展也会有一次一次争论。如心理学界就是如此。在目前学科互相渗透的形势下,许多其他学科也介入了心理学领域,有人认为这是心理学科的消解,而有些人则认为这是新形势下心理学的新发展。自然科学界的许多争论也是众人皆知的,结果带来的是科学的发展。关于向理论层面的深入问题是十分关键的问题。
翻译学的建立与发展,并不能只依靠对传统译学的总结,也不仅靠西方译学研究的发展。翻译研究是一门综合性学科,许多理论,如文化学、人类学、传播学、哲学、方法论知识、学科发展理论和思维学,等等,都与翻译研究有关,对这些理论的学习都有助于翻译学的建立。目前尤为重要的还有知识论( Theory of Knowledge)的理论和关于文化哲学的理论问题等。它们是更高一个层次的理论知识,也是引导翻译学建立的深层理论。
本文出自深圳市华博译翻译有限公司漆经理
★