4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 公司新闻 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

什么样的说明书翻译才叫好?


     随着国内企业的向国际市场的发展,产品说明书翻译也成了非常重要的一个环节。企业如果想在激烈的国际竞争中站稳脚跟,将自己的产品推入国际市场,那么,产品说明书的译文必须准确,并且通熟易懂。
 
    试问,如果你的译文连消费者都看不懂,那么别人自然就不知道怎么使用了。这样不仅给消费者留下了很差的印象,而且还会影响到产品的销售和形象。那么,什么样的说明书翻译说才叫好呢?
 
    首先从语气上看:产品说明书的语气通常较为正式,用语严谨规范、客观公允。
 
    其次从修辞角度来说:产品说明书文风一般比较质朴,避免铺叙婉曲,特别是很少使用不必要的修辞格。
 
    最后从遣词造句方面来看:产品说明书频繁使用祈使句、无人称句,十分讲究逻辑性。
 
    当然,这里要提到的一点是,产品类的说明书和纯粹的科技类的文章还是有区别的。
 
    深圳华博译翻译公司是一家有14年经验的专业产品说明书翻译公司,经过多年的发展,我们在产品说明书翻译上取得了骄人的成绩,是13800多家客户首选的产品说明书翻译公司。


 ★ 

上一篇:产品说明书翻译中名词的选用

下一篇:如何保证说明书翻译的质量?