汽车工业
重工/船舶
石油装备
安防/智能系统
新能源/环保
冶金矿业
化学化工
五金配件
教育培训
旅游文化
深圳翻译公司的原则即是翻译的标准。翻译标准是深圳翻译公司实践的准绳和衡量译文好坏的尺度。对于深圳翻译公司的标准,长期以来,人们的提法各不相同,但都大同小异。提出的深圳翻译公司三原则:译文应完全表达出原作的思想;译文的风格和笔调应与原文性质相同;译文应和原文同样流畅。
在中国,还有一种以美学为取向的翻译原则也比较流行,翻译标准都是翻译的最高艺术境界,是翻译的高标准,仅适用于文学文本的翻译,一般人很难达到。
还有一种以社会符号学为取向的翻译原则。这种翻译原则主张在翻译时应该考虑各种语言符号的意义和它们具有的功能。以社会符号学为取向的翻译原则将语用学和社会语言学结合在一起来讨论翻译实践,对翻译工作者也有一定的借鉴作用。
然而,由于诸多因素的影响,以及人们讨论翻译时的出发点和角度不一样,采用的翻译标准也不一样。随着对语言研究的不断深入,以及语言学和其它学科的相互影响和融合,相信在未来还会有更多、更新的翻译理论的出现。
对于一般的翻译工作者,我们主张把翻译标准概括为“忠实、通顺”四个字。所谓忠实,首先指忠实于原作的内容,其次也指保持原作的风格。所谓通顺,指译文语言必须通顺易懂,符合规范。忠实和通顺是相辅相成的。忠实而不通顺,读者看不懂;通顺而不忠实,那是杜撰,是乱译。忠实始终是第一位的,翻译时要在忠实的基础之上力求做到通顺。
本文出自深圳市华博译翻译有限公司漆经理
★