汽车工业
重工/船舶
石油装备
安防/智能系统
新能源/环保
冶金矿业
化学化工
五金配件
教育培训
旅游文化
很多汽车品牌,像大众、奔驰、宝马等多被人所熟悉,可是这些品牌的翻译是如何而来的,又讲究了哪些技巧,深圳深圳翻译公司华博译整理了一些品牌翻译的由来,有兴趣的朋友可以学习一下。
一、Volkswagen大众
大众汽车是德文Volkswagen中的两个字母(V)olks和(W)agen的叠合,图形商标形似三个“V”字,像是用中指和食指作出的V形,表示大众公司及其产品“必胜—必胜—必胜”。Volks在德语里何在英语了的发音是一样的,而且意思也一样,意思是指“人民”;wagen对应的英文“wagon”在enkata微软百科全书上是这样解释的
1、wheeled vehicle for carrying loads: a rectangular vehicle that is used to carry heavy loads and is pulled by an animal or tractor or is motor-powered
2、child's four-wheeled cart
所以由此句话的解释也就有点点像中国古代所说的四轮马车了。把Volkswagen直接翻译过来的话就应该是“人民的四轮马车”可是在中国翻译成了大众,个人觉得这个翻译还是比较恰当了,虽然说不是特别出彩。
从图标的形状上讲,曾经有人是这样介绍的大众汽车的标志的,她说大众汽车的这个标志正好和汉字中的“众”字有相似之处,就是把它倒转过来就是这个标志了。虽有牵强之感,但也不无道理啊!
从“大众”这个汉字含义上来讲,最通俗的说法就是,很多人、人群的意思。古文中也常常出现“大众”一词。
比如“仲吕之月,无聚大众,巡劝农事。” 其后注释为:“大众,谓军旅、工役也。”又比如在《东观汉记•铫期传》中的 “上惊去,吏民遮道不得行, 期 瞋目道左右,大呼曰:‘跸!’大众披辟。”苏轼的 《王仲仪真赞》:“至於缓急之际,决大策,安大众,呼之则来,挥之则散,惟世臣巨室为能。”
而在现在这个网络盛行的时代,大众一词则更加是“无所不在”用Google搜索“大众”则会出现好几百万条搜索结果,比如“大众点评”“大众美食”“大众情人”“大众娱乐”“大众消费”。由翻译的效果来看,大众汽车的定位不及那种高贵典雅大气的车,比如奥迪,林肯,劳斯莱斯,从大众的车款来看,捷达,桑塔纳,开迪,途锐,这些都是,而且也不是什么高档车,看来什么样的车,配什么样的车名,还是有一定的道理的。
二、BMW宝马
个人认为,宝马这一翻译乃神来之笔,妙不可言。
在1992年以前,BMW在国内并不叫宝马,而是被译为“巴依尔”。后来瑞士一家设在香港的“宝马利亚”的公司在国内销售代理BMW成为其在中国的第一位代理公司。于是决定在国内推广BMW的时候取其前两个字“宝马”这个名称。事虽巧合,但BMW与宝马除了谐音的原因,还有诗词典故。请看辛弃疾之原词:
青玉案.元夕
宋•辛弃疾
【东风夜放花千树,更吹落、星如雨。 宝马雕车香满路。 凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。 蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。 众里寻他千百度。 蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。】
词中的“宝马雕车”,形容的是旧时达官贵人的交通工具。用这个来做车名,除了好听还能显示车主的华贵身份,抓住了购买者的心理。汉朝的一个将军曾经说过“行天莫如龙,行地莫如马。马者,甲兵之本,国之大用”。可见中国古代好早就重视马对人的作用。
古代帝王将相也把马当作是自己的心爱之物,爱之有加。正如现代人称汽车是男人的情人一样。史料曾有相关记载:
秦始皇七匹名马
《古今注》:一曰追风,二曰白兔,三曰蹑景,四曰追电,五曰飞翩,六曰铜爵,七曰晨凫。
周穆王八骏
一名 绝地,足不践土。 二名 翻羽,行越飞禽。 三名 奔宵,野行万里。四名 越影,逐日而行。 五名 逾辉,毛色炳耀。 六名 超光,一形十影。七名 腾雾,乘云而奔。 八名 挟翼,身有肉翅。
九逸
《西京杂记》:汉文帝自代还,有良马九匹,皆天下骏足也。名曰浮云、赤电、绝群、逸群、紫燕骝、禄螭骢、龙子、嶙驹、绝尘,号九逸。有来宣能御。
成语俗语中有很多词语与马相关,让“马”构成了一个好的意象,这也是宝马之马的又一成功之处:
【龙马精神】形容精神健旺,充沛.
【马到成功】用以祝贺人成功迅速而容易.
【汗马功劳】喻为征战奔走的功劳.
【一马当先】作战或做事时,不畏艰难,勇敢地走在他人前面.
马字有着如此深的文化渊源喝深刻的含义,而宝马独特特征是简单,车都比较宽大,车身轴距较长,外形很大气,轮胎又扁又平,抓地性很强,动力强劲,提速快.........,这些都让BMW和宝马这一翻译成为“天作之合”
三、Land Rover路虎
路虎,“大气,太有线条感了,内在精准,朴实而不花哨”。路虎粗粗的线条,大大的个子,有别于娇小的轿车。作为英国皇家的手列车,不少人都冠以它绅士车的名号,且它拥有强烈海盗气息的狂野气质。因此,开着路虎。总能时时感受到它那种浓浓的绅士味道。
罗孚(Rover)是北欧的一个民族,由于罗孚民族是一个勇敢善战的海盗民族,所以罗孚汽车商标采用了一艘海盗船,张开红帆象征着公司乘风破浪、所向披靡的大无畏精神。它的品牌价值观:
纯正
胆识
探险
超凡
1、翻译成陆虎的含义是说大路上的\大陆上的老虎。
老虎是当今最大的猫科动物,以大中型食草动物为食,也会捕食其他的食肉动物,有攻击捕杀亚洲象、犀牛、鳄鱼、豹、熊等强大动物的记载,在中国自古就是“百兽之王”“毛虫之长”,并与“鳞虫之长”的龙并列。它的强大、无敌、凶猛由此可见。
2、虎的象征意义
比如“身披虎甲背神弓,霸王金冠谁可摘” “身披虎皮袄,脚踏豹纹靴,端的是威风凛凛,杀气腾腾”。虎象征压倒一切、所向无敌的威力。虎象征着权力、热情和大胆。中国人自古就喜欢虎,虎是强壮、威武的象征,也是代表吉祥与平安的瑞兽;同时,虎又是兽中之王,代表威严,权利,荣耀。中国很多男名中就带有“虎”字。
以此可见,陆虎一“虎”,神哉!
四、Volvo 沃尔沃\富豪
“沃尔沃”,瑞典著名汽车品牌,又译为富豪,该品牌汽车是目前世界上最安全的汽车。创立于1927年的沃尔沃汽车公司是北欧最大的汽车企业,也是瑞典最大的工业企业集团,世界20大汽车公司之一。长期形成的口碑确实为沃尔沃打造了“世界上最安全的轿车”的形象。
在拉丁语中,“Volvere”是动词“roll”(滚动)的不定式,例如,带转轮的手枪就被称为“revolver”。在采用第一人称单数形式时,动词“volvere”就成为“volvo”,“I roll”就是“我勇往直前”的意思。因此Volvo意为“滚滚向前”。目前中文名称统一为“沃尔沃”,过去也曾有“富豪”的中文名称。沃尔沃是直接由volvo音译过来的,它的悦耳,就如同我们听到“wowo”奶糖一样舒适,两个“沃”字读音相同,而相同音节的重复结构使用形成叠音现象。中国古诗词中也常常应用这种手法,以创造出音乐美感。而且在“wo”这个音读出来的时候,嘴巴是很圆润的,这和其品牌的汽车给人的味道是一样的。
而富豪这个翻译给人的感觉就是只有大富大贵之人此案可以坐上的车,中国经过漫长的艰苦奋斗,才终于走上今天这一步,实在是不容易,我想中国人呢自己对“富豪”这个名字肯定是不怎么感冒吧,无论是从意境还是从社会含义这个层面上来讲,“富豪”均不及“沃尔沃”,沃尔沃念起来节奏铿锵,音律和谐。
五、Mercedes –Benz梅塞德斯•奔驰
“精美、可靠、耐用”是奔驰汽车标榜的宗旨。奔驰车,不但质量无可比拟,而且车系齐全,目前主要生产C级车(中档轿、跑车)、E级车(高档轿、跑车)、S级车(豪华轿、跑车),还有G型车(越野车)。
“奔驰”已走过了百年的长路,陪汽车的诞生直到今天“奔驰”以它无限生命力,冲刺在今天的汽车强林中。
奔驰这个词的音韵好听,它和Benz是谐音,而且奔驰很容易让人联想到万马奔腾于草原的气派,一个“奔”字,可以看出那种速度。而一个“驰”字则显现出汽车的灵敏和快捷的反应,把奔驰车的优越性能在这两个字之间书写的活灵活现。
宋朝刘一止《水村一首示友人》中有言“秋光有尽意无尽,万马奔腾山作阵。” 明朝凌蒙初的《初刻拍案惊奇•钱多处白丁横带》又作“空中如万马奔腾,树杪似千军拥沓。”我想译成奔驰所体现的正如诗句中所言万马奔腾之景,Benz的大气大为之感淋漓尽致!
本文出自深圳市华博译翻译有限公司漆经理
★