4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 公司新闻 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

口译培训不同于外语培训 选择口译培训需谨慎

    国家的开放,社会的发展,文化的交融,经济的繁荣越来越需要合格的翻译服务。一方面社会对翻译的需求很旺盛,另一方面社会对什么是合格的翻译又知之甚少。这种现象在对口译的认识和使用上尤为突出。针对这样的现象,深圳深圳翻译公司华博译一直招聘优秀母语译员,为深圳多个会议派出优秀的口译员,努力促进深圳的对外发展。

    很多人对什么是口译,口译有哪些分类,口译员究竟是怎样工作的等等都不甚了解。有的人甚至把能说几句外语等同于口译来看。这种理解也或多或少导致了口译培训的鱼龙混杂、良莠不齐。真假李逵的博弈更使我们有必要讲一讲什么是口译,什么是口译教学。

    说到口译,人们的认识是各种各样的。有一种定义是很宽泛的,也不怎么准确:凡是通过一种语言听到或看到的信息用另一种语言说出的就是口译。这就好比说凡是看病的都称医生。

    当然,这对一般人来说并不会产生太大的歧义。但是当人们需要一种特定领域内的口译服务时,这种定义,更为贴切的应是说法,就会因为它的指向不明确而造成对口译的误解。更有甚者,有些人就会利用这种人们对口译的模糊理解,大行其以营利为目的的所谓口译培训班之道。这些都会对口译造成不良影响,要么冠以虚名,如:金领等,要么对其不屑一顾。



 ★ 

上一篇:开拓国际市场 华博译就是你的左右手

下一篇:中国口译翻译的瓶颈难过 不利于国际会议的开展