4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 公司新闻 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

21世纪什么最重要?人才!

    都说21世纪的竞争就是人才竞争。

    华博译翻译有限公司开办12年,由于公司业务扩大需要且面向多为工业技术类企业,公司希望的“又懂技术、外语还好”的人才就更是一将难求。

    那么外语系的毕业生呢?培养一个大学外语系本科毕业生,到基本胜任简单翻译工作需要一年时间。学生们动手能力差,许多外语系学生是“哑巴外语”,所学不能所用。专四、专八都过了的学生,翻译一篇小说还行,翻译一个螺母就不行了。这行光看得懂语言不行,还要能流畅地、精确地转换语言,给人留下深刻印象,像“奔驰”、“宝马”,这就是水平。

    反而一些非外语专业毕业的“技术流”容易受到深圳翻译公司的青睐,他们同时具备良好的外语基础和较多元的知识储备,甚至还掌握一些专业术语、技术性生僻词汇、口头俚语的翻译技巧,这样的人才相当吃紧,报酬相应也高。有潜质的,还能胜任同声传译

    专业翻译顾问漆经理认为:高校与企业合作培养模式也许是翻译人才提高技能的最佳途径,这样学生不但掌握理论,而且实际操作能力得以大幅提高,能够学以致用,此举也能让每年数以千计的外语专业毕业生有施展才华的空间。同时,政府应对翻译行业提供更多支持,比如我们想进入曲江文化产业园,享受文化产业扶持政策,但没有得到允许,理由是翻译行业不属于文化产业,这说明行业管理需进一步细分。



 ★