4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 公司新闻 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

陈可辛感言《中国合伙人》 透露留学辛酸史

    《中国合伙人》上映不到一个星期即创造了极佳的票房,一时兴起一股合伙热,有人说这是某些成功人士的自传,陈可辛都一一否定。谈到持续飙升的票房,他坦言不会去预计票房,更一度感慨自己的留学辛酸史。

    影片中的三人联合办新梦想英语培训学校;黄晓明饰演的成冬青被封为“留学教父”;教学靠卖力搞笑;学校上市……这些细节不由让人想起大名鼎鼎的新东方英语学校,对此陈可辛并未否认,他承认最初看到的剧本是徐小平写的,而徐小平正是新东方的创始人之一。

    “女生如果因为觉得一个男生帅就嫁给他,这是好色;男生因为女生漂亮而娶她,是审美。”这是黄晓明在电影里教学生的台词,事实上是新东方的另一位创始人俞敏洪的名言。虽然片尾打着醒目的“如有雷同纯属巧合”的字样,但熟悉俞敏洪的人都知道,成冬青这个角色几乎参考了他的成长史——农村出生、大学患肺结核休学、当大学英语老师、下海后在建筑工地办培训班……



    不过,对于记者“对号入座”的猜测,陈可辛又摇了摇头,他反复强调这部电影不是任何人的传记,“我想拍这样的题材很多年,一直到处找适合故事的企业家。”陈可辛透露看完徐小平的剧本后,自己特别想避开新东方,“一是我对内地不熟,第一次听说新东方;二是如果拍传记要对人物负责,这样就会牺牲艺术,所以我把人物重新洗牌。”

    邓超在片中饰演的孟晓骏是三人里第一个拿到美国签证的,但和想象中不同的是,学业有成的孟晓骏毕业后在美国难以立足,为了生计不得不到餐馆打杂,连小费都会被盘剥。

    谈到这段情节,陈可辛直言不讳是自己的经历,18岁赴美读电影的他曾有过同样辛酸往事,“像拿不到小费,一位老太太偷偷给我20美金,这都是真事,我拍的时候都特意去找一间和我当时打工很像的餐馆。”

    另外,陈可辛表示片中签证的剧情也加入了自己的故事,“这些都特别真实,因为从某种程度讲,签证官掌握了你一辈子的命运。”

    华博译提醒,现在很多国家都要求面签,但是签证的翻译也很重要,切记不可随意自己翻译或者找朋友翻译,要找有信誉的深圳翻译公司,这样是确保你签证通过的有利条件。



 ★ 

上一篇:台湾大妈好心帮忙翻译却遭菲佣杀害

下一篇:未来小语种就业前景分析