4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 公司新闻 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

如果你朋友是留学生 请不要随意麻烦他帮忙翻译

    曾经有一网络热帖,题为“如果你有位好朋友是留学生,请不要随意麻烦他帮忙翻译。”。网友们反应热烈,尤其是留学生,华博译深圳翻译公司听很多留学生抱怨道:我们经常遇到这种事情,很是无语,我们是去留学,回来也不是从事翻译行业。在国外学习或生活的人对翻译不一定可以信手拈来。

    “一直以来都有一个困扰,从到英国留学开始,就会有朋友要求我帮忙翻译东西。有时候,有些情况很为难。如果拒绝,怕伤了朋友间的和气,也怕朋友不理解。如果答应,又会给自己带来麻烦。”作者还说,这样的困惑广泛地存在于留学生之中。

    其实,翻译并非一个简单的工作,更绝非语言基础好就能够做得毫不费力。他举例道:“如果你碰到学烹饪的,难道你能说,反正你是学烹饪的,就做好吃的给我吃吧,权当练习。”假若哪个留学生,接到任务后几分钟就轻松弄完,那么肯定没有用心。翻译从来都不是不费力的活,一旦答应就得保证翻译质量。

    发帖者呼吁道:“如果你有好朋友是留学生,请不要随意麻烦他帮忙翻译,因为他会很用心。如果真的需要他帮忙,他也会义不容辞,但请提前跟他讲一下,以便他评估自己的能力能否胜任以及安排自己的时间。”对此,跟帖者发出诸多赞同。网友Giaour-POPO说:“太对了!翻译从来就不是一件简单的事,哪怕只是一个字一个词,而且帮忙的时候,无论水平是否专业,态度大都非常谨慎。不夸张地说,比收费的职业翻译都要用心。”网友苦行僧jcarriedeng则说:“我最烦也常遇到的就是一种会说‘你不是出过国吗,帮忙翻译一下’(理所当然的语气)‘这个单词是啥意思?你不是出过国吗,这个单词也不懂?’遇到这种人,真的很生气。”

    对此,华博译认为:翻译其实是一门学问,绝而不是简单的直译。文字的推敲、句法的结构,都有诸多专业性。能够读懂是一回事,能够翻译好是另外一回事。翻译是个体力活,直白地认为留学生英语好就能轻松翻译不的看法是错误而且可笑的。


 ★ 

上一篇:口音太重让译员情何以堪

下一篇:国兵队威武 英文交流无障碍