4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 公司新闻 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

中文网站翻译本地化面临的挑战

 

 

深圳深圳翻译公司华博译,是多家世界500强企业指定的网站翻译机构,12年网站翻译本地化服务经验。

 

一些国际公司已经开展了本地化项目,但由于整个本地化行业的资源匮乏,项目开展得并不顺利,他们的中文网站往往存在这样或那样的问题。

 

国际公司本地网站的第一项工作就是要保证风格的统一。总部的网站建设至少有五六年的经验,其间追随互联网技术的发展,多次修改网站设计和布局,已经形成了稳定的风格和成熟的模式。

 

相比较而言,中国分公司在这方面经验还略显不足,严格套用总部网站的格式,还存在技术上的难度。因此,多数中文网站只采用异常简单设计或照猫画虎的拼凑一个框架。

 

受到网站框架设计的局限,多数中国分公司只在中文网站上加载最简单的产品服务信息和公司介绍,而把大部分内容直接链接到分类详细自成一体的总部网站,看上去就像在一本极有价值的英文书上加了个制作粗糙的中文扉页,大大降低了信息的传递性和流通性。

 

有相当一部分本地网站的文件结构扁平,文件没有按照分类系统地存放在不同的文件夹中。虽然这样地网站通常规模比较小,但如果总部网站更新了某些文件,在成百上千的中文文件中一一比对,查找的难度也是可想而知的,这无形中增加了网管的工作量。

 

不论本地网站的质量如何,中国分公司都面临着同样的问题,更新,与总部同步。一些公司的中文站点中产品信息半年多没有更新,首页内容也和一个月前别无二致。可是,总部网站每天都在不断补充新内容并修改部分原有信息。信息的及时性和有效性无法在本地网站得以体现。

 

 

深圳华博译深圳翻译公司愿广大客户来电咨询,我公司将会根据您的需求,为您提供最专业的翻译服务! 咨询热线(免长途):400-611-1596 0755-33578840

 



 ★ 

上一篇:证件翻译哪家深圳翻译公司最权威?

下一篇:客户怎么样挑选口译员?