4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 公司新闻 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

谈谈现在的翻译

 

翻译是国际间理解的钥匙,可见社会的进步离不开翻译.在未来的世界里,也许一个文化族群的存亡就取决于一个词的及时而准确的翻译,因此,有人惊呼"不译则亡",但这个问题的严重性平常很少为公众所了解,只有当交际的失败造成罢工,秩序混乱,法律问题或致命的事故,有时甚至是战争,公众才去加以注意.

 

1970 ,有几个美国人吃了一种有毒的蘑菇,不知道用什么方法救治,数日之内便有两人死亡.一位药剂师听到了无线电广播对此事的报道,他知道有一种治疗方法在 1959 年曾成功地得到运用,并于 1963 年公诸于世.为什么事隔 7 年之后,美国医生竟然不知道呢估计是由于治疗方法的报告仅仅发表在欧洲大陆的各种语言杂志而非英语杂志上.这个例子说明没有及时,正确的翻译将对国家造成极大的危害.

 

中华民族要挺立于世界民族之林就必须了解世界,同时让世界了解自己.要让国人了解世界就需要将外文信息转换成中文,要让世界了解自己则需要将中文信息转换成外文.作为翻译工作者应该有强烈的使命感,充分发挥翻译在信息交流方面的桥梁作用,保证信息交流的顺利进行.

 

应该承认这种直接借用英文原文的方法,有它的可取之处.第一,在信息爆炸时代,人们没有时间去逐一考虑每个术语既对等又巧妙的译名.直接用原文比较省时.第二,用原文可以避免误解.在社会科学和自然科学方面,有时不同的译者对同一个术语有不同的译法,如果不看原文就会被那些术语搞糊涂了.

 

深圳翻译公司华博译帮您赢在起跑线!

 

深圳华博译深圳翻译公司愿广大客户来电咨询,我公司将会根据您的需求,为您提供最专业的翻译服务! 咨询热线(免长途):400-611-1596 0755-33578840

 

 

 



 ★ 

上一篇:客户怎么样挑选口译员?

下一篇:深圳翻译公司华博译专业的人工翻译公司

请您留言

感谢您的关注,当前客服人员不在线,请填写一下您的信息,我们会尽快和您联系。

提交