4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 公司新闻 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

翻译神器代替不了亲切交流

未来的外语教学会不会被“机器”取代?智能翻译工具会不会改变现有的外语教学模式?华尔街英语首席执行官PaulBlackstone先生近日接受媒体专访时表示,不管任何时候,人类都是交流的主体,翻译工具再神奇,永远代替不了人与人之间的真实语言交流。

  Paul说,人类的交流是非常深层次的,绝不是机器可以去取代的。未来各种翻译神器可能会带来翻译上的便利,但整体的沟通并不会因机器的先进而获得如人与人面对面交流那么自然和顺畅。人的交际活动中,语言障碍会是一个问题,而交流的自然度、亲切度又是另外一个问题。“作为语音识别的技术,我们是可以把它作为一个重要的交流工具,它可以更正诸如发音、辨字等问题,但绝不可能完全代替人们活生生的交谈。”他说。

  同时,Paul也指出,虽然华尔街英语多年来的目标人群结构并没有发生大的变化,仍旧是保持在75%女性、25%男性的比例,但值得注意的是,目前那些为了考试和找工作才来学习英语的人只占很小的一部分了。“现在,我们发现来华尔街英语学习的人有了另外一些需求。首先,有一部分人想认识更多的一些人,学习英语成为去认识一些新人和去社交的一种方式;其次,很多人过来学习也是为了更好地解外国的文化。”Paul表示,不依赖翻译神器的自然交流,才是英语学习的最好办