中国网7月8日讯(记者 闫景臻)从2007年首批国务院学位委员会批准的15所试点教学单位增长至今年的204所,MTI
翻译硕士已经逐步进入深度探索阶段。各们在MTI
翻译硕士特色培养越来越突出,产学研结合越来越紧密。与此同时,MTI翻译硕士的培养目标与本科一致;大纲与课程脱离现实;教学模式单一,与职业目标不符;政校企之间合作停留在纸上;师资力不足,教师不懂语言服务等问题依然不容忽视。
近日,由北京大学MTI教育中心和北京师范大学MTI教育中心联合主办、双泽管理咨询有限公司赞助的“2014年中国语言服务管理教育主题论坛上,北京语言大学高级翻译学院院长刘和平教授针对MTI翻译硕士近八年的教育进行了评估发言。
在此次论坛中,来自中国译协、中央编译局、翻译教育领域、MBA教育领域、语言服务行业的60余位专家、学者和代表齐聚一堂。针对MTI翻译硕士培养过程中若干问题深入探讨,交换意见,分享教学经验。
本次主题论坛的与会嘉宾围绕“中国语言服务管理的学科方向设立与相关资源整合”的总论题,就“语言服务管理方向在MTI教育系统中的地位与学科依据”、“语言服务管理方向的核心课程选择及专业教师队伍整合”、“语言服务管理方向的实习基地建设及学生职业发展指导”三个子议题进行了深入的交流和探讨。
他们认为,语言服务的多样性和差异化决定了单纯的口笔译人才无法满足市场的需求。深入分析市场对语言服务人才提出的新要求、厘清MTI教育方向新的突破思路及实施难点愈加重要。
此次大会集学术性和产业性为一体,为高校学者和语言服务行业精英提供了相互交流的平台,国内知名语言服务企业管理层的参与和出谋划策,为MLA的建设提供了有力的业界支持。本次大会的成功召开将会促进我国语言服务产业的健康发展,推动语言服务行业产学研一体化,并为提高语言服务人才的培养质量创造更多的有利条件。