4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 行业动态 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

办公室“挑衅”用语

   

    我们讨论了Leave me alone,Wise up please,I can't put up with it等句式的用法,这一期里我们将更进一步地挖掘出丰富的社交英文用语。

  Don't you dare!/ How dare you!你好大的胆子啊!

  这句中dare的本意是“敢,胆敢”的意思,Don't you dare或How dare you可以翻译成“你怎么敢这样?!”英语里说“你好大的胆子”也可以用这两句话。有时候比如小孩子很调皮,又不听话,父母就会说Don't you dare,那意思就是这个小孩要当心点,不然就要挨打啦!

  Do you want to challenge me now or something?你是挑战我还是怎样?

  与dare相近的词语还有challenge,比如说你可以用以上句式表达差不多的意思。引申一下,你也可以用have the courage来表达胆敢的意思,你可以问How can you have the courage to do that?这个一般是用在比较礼貌的场景,我们也可以用非常口语化的句子如“have the guts”或者“have the nerve”来表达:你怎么敢这样做或说?这里的courage是“勇气”的意思,gut和nerve是“胆子”的意思。

  Don't push me around.不要任意摆布我。

  Push有“推”的意思。push around直译就是“推来推去”,所以可以意译为“摆布”的含义。如果有人指挥你一下做这个一下做那个,你就可以说一句Hey!Don't push me around.这句话也可以单讲“Don't push me.”或“Don't push me any further.”,表达“Don't force me to do anything.”的含义,force是“强迫,逼迫”的意思。还有一个和push有关的成语,pushthebutton是“指使,操纵”的意思。比如:I know why you are doing this. Some one is pushing your button!

  相关对话:

  A:Don't push me around any more, you really make me feel sick.

  B:That's because you are just a dumb!

  A:Please behave yourself!

  B:Well, am I wrong? Every one knows you are a num skull.

  A:Don't you dare to say that again?!

  中文解释:

  A:请不要再随意支配我啦,你真让我难受!

  B:那是因为你只是个笨蛋!

  A:你说话给我注意点!

  B:哼,难道我说错了吗?所有人都知道你有个笨脑瓜!

  A:你敢再那样说一次!?

  在公司里,有的manager或者director会分配给属下一些相关工作,可是分配下去的工作是不是都很有效率地被完成了呢?可能没有。那么在工作中,这些语句是很值得大家一起分享的。

  (1)excuses用法

  ★No more excuses!这个excuse是指辩解、理由的意思。

  ★Don't make any excuse.不要再做任何解释。

  ★Don't give me excuses.别再辩解了!/不要再找借口了。

  ★I've heard enough of youre xcuses.我已经听够你的解释了。

  ★I don't want to hear any excuses.我不想再听到任何借口。

  ★That's not a (good) excuse.那可不是个(好)借口。

  (2)Noifs,and sorbuts!用在if(如果……的话)、and(还有)、but(但是……)等词作解释时。Noifs, and sorbuts! You will finish it today.别找借口,你今天怎么也得完成。

  (3)What's the big idea?用来表示“你怎么做那种事,你到底在想什么呢?”的含义。

  (4)Don't give me any lip service!意思是“别给我开空头支票”。Lip指嘴唇,lip service则表示口惠。