4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
翻译资讯
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 翻译资讯 > 每日学习 >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

2006年德国十大热门词汇

深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布


  德国语言协会评选出2006年德国十大热门词汇。因为德国世界杯的成功举办,“Fanmeile”(球迷大道)一词荣登榜首。今夏,各地的“Fanmeile”因直播足球赛而吸引了成千上万的球迷。今年十大热门词汇是...

  周五,位于威斯巴登的德国语言协会(GfdS)评选出2006年德国十大热门词汇。因为德国世界杯的成功举办,“Fanmeile”(球迷大道)一词荣登榜首。今年夏天,众多的“Fanmeile”因露天直播精彩的足球赛而吸引了成千上万的各国球迷。语言协会的这个选择也表示了他们对德国世界杯的充分肯定。以下是今年十大热门词汇的排名

1. Fanmeile (球迷大道)
  2006年世界杯赛期间,主办赛事的各德国城市都安排球迷大道,供球迷赛前赛后聚集,或者通过大屏幕观看实况转播。

2. Generation Praktikum(实习生一代)
  德国就业形势严峻,不少大学毕业生无法找到满意的工作,只能在不同的地方实习,领取实习生工资。

3. Karikaturenstreit (漫画事件争端)
  今年年初,因丹麦报纸刊登以默哈默德为主题的漫画,引起全球穆斯林的抗议。

4. Rechtschreibfrieden (正字法争论平息)
  多年来有关德国新正字法争议不断,2006年相关机构终于找到妥协方案。

5. Prekariat (社会下层)
  此词起源于社会学,原意为“不受保护的职工”。德国经济的停滞带来一个新的低收入,不受社会福利保护的“下层”。但Unterschicht一词没有被接受。

6. Bezahlstudium (收费大学教育)
  从2006/2007学期开始,不少德国联邦州正式向大学生收取学费。德国大学教育开始告别“免费午餐”。

7. Problembär (问题黑熊)
  一只被命名为布鲁诺的黑熊闯入德国巴伐里亚,因担心黑熊伤人,布鲁诺被猎人射杀。此举引起动物保护者的激烈抗议。

8. Poloniumspuren (指钋元素在德国的出现,与俄罗斯前特工利特维年科的死亡有关)

9. Klinsmänner (克林斯曼的球员)
  克林斯曼的德国队夺得世界杯第三名,该词利用克林斯曼名字中的-mann,将其复数化,用来指克林斯曼首下的全体球员。

10. schwarz-rot-geil!(从德国国旗三色演变而来,指德国足球队的出色发挥)
  德国国旗为黑-红-黄三色,Schwarz-Rot-Gold也是传统上对德国国旗的称谓。该词将这个组合最后的Gold该为Geil(德语近年的流行词,类似于“棒”的意思),借以表示德国队在世界杯上的出色发挥。

历年获得十大热门词首位的词汇:

1996: Sparpaket (政府削减支出计划)
1997: Reformstau (改革堵塞)
1998: Rot-Grün (红绿联盟—社民党与绿党联盟)
1999: Millennium (千禧年)
2000: Schwarzgeldaffäre (基民盟与科尔前总理所陷入的黑钱丑闻)
2001: Der 11. September (九一一事件)
2002: Teuro (昂贵的欧元)
2003: Das alte Europa (老欧洲)
2004: Hartz IV (哈茨IV失业金)
2005: Bundeskanzlerin (女总理)

上一篇:"颜"外之意

下一篇:我的“另一半”怎么说