深圳专业翻译公司华博译漆经理整理发布
五、增加词语达到概括的目的在原文叙述了几个相关的事件而又没有进行概括时,如果能在
翻译中增加一些词语对其进行概括,则这几个事件的相关性就显得更加突出和醒目。
例1. The principal functions that may be performed by vacuumtubes are rectification , amplification , oscillation , modulation , and detection.
真空管的五大主要职能是:整流、放大、振荡、调剂和检波。
译文中增加了“五大”一词,对真空管几种主要职能进行了概括,看起来很醒目。
例2. Design parameters , system characteristics and communication abnormalities are significant factors the planners must acknowledgein the structuring of the earth station subsystem.
建造地面站分系统时,设计参数、系统特性和通信中的异常现象是规划人员必须考虑的三个重要因素。
译文中增加了“三个”一词,对建造地面站分系统时规划人员必须考虑的重要因素进行了概括,特别醒目。