4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
报价与答疑
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 报价与答疑 > 常见问题FAQ >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

如何面对机器翻译发展快速态势

    在翻译行业,科技使机器翻译得到了革新,机器翻译的能力越来越强,利用软件浏览各种语言网站已经成为潮流,但机器翻译不可能代替所有的人工翻译。真正高端的口笔译需求,出版类或技术含量较高的翻译,还是需要资深译员来完成。

    现在流行的许多计算机辅助软件其性质就是计算机辅助人类实现更加快速和便捷的操作。人工翻译不会被机器翻译轻易取代,人类译员的技能总是有需求的。但机器翻译和人类译员能够而且将要在一种和谐的关系下共存。作为翻译人,我们要适应人机共生的时代,提高自身素质是关键,用积极的心态迎接而不是拒绝新技术。作为深圳翻译公司,我们应该抓住科技发展给翻译(笔译与口译)带来的机遇与挑战,利用现代科技创造更高效更人性化的服务,才是最大出路。



 ★ 

上一篇:机器翻译现状

下一篇:忽视翻译作用 异域文化误读严重