4006-111-596( 全球免费热线)
0755-28329385(总部直线)
报价与答疑
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
主页 > 报价与答疑 > 常见问题FAQ >

翻译领域

客户评价

这次开工仪式非常重要,深圳市委和省里重要领导都会出席讲话,同时要翻译成英日韩三个语言给现场1500多名各界嘉宾听,华博译的同传译者做得很到位,合作非常愉快!...[详情]
感谢华博译在会议开始两天前为我们应急处理,迅速反应一天内就配置齐全1000台接收机设备以及专业的同传老师,对他们的专业和服务质量很满意,明年会继续找你们!...[详情]
华博译翻译的价格公道实惠,服务靠谱。本次财富讲座结束后金教授问起同传翻译的情况,他说这位翻译非常不错(交传过程中演讲人能听到译者的翻译内容)。...[详情]

保证口译翻译的准确性

每个公司在其发展的过程中,会形成自己的企业文化,会有自己的做事风格。站在译员的角度来看,译员也会有自己不熟悉的领域或者行业,也不可能非常了解每一家公司的风格。

深圳翻译公司在接到口译翻译任务之后要第一时间提醒我们的译员做一些专业术语的准备,也可以提前跟客户沟通,问一下客户有没有术语库或者中英文网站能为译员作为参考的资料,因为不排除可能译员的口语很好,但是对这个领域的专业术语不了解。

当然,如果译员的经验是相对丰富的,那么他自己也会做相关的术语库的积累,最重要的还是深圳翻译公司一定要提前要译员准备,这也是显示一个公司专业性的标准之一。

在口译翻译现场也可能会出现一些临时发生的紧急状况,在这样的情况之下,远水救不了近火,这就特别需要经验丰富的译员了,不过最好的办法还是事先跟业务部门沟通,了解口译翻译的主要内容、出席对象等,对一些专业的用语或特殊的词汇要事先准备等。

深圳华博译公司拥有很多资质老练的译员,你可以根据自己的需要,油我们来安排最适合您的译员,为你提供最好的服务!



 ★ 

上一篇:翻译不是传声筒

下一篇:如何解决口译中英语标准化的问题?