1、项目分析:拿到翻译文件之后,首先由中译专家组对稿件内容进行初步分析,确定专业范围并进行行业细分。成立相应的项目小组,项目小组由若干专业翻译组成,并指派经验丰富的项目经理;
2、创建术语表:检查原文,创建术语表,由中译多语种项目经理和分析小组完成;
3、首次项目会议:决定翻译术语、翻译风格、格式和排版,编制指导方针及安排培训等;
4、正式翻译:由行业翻译人员开始翻译,为保证高质量的翻译文件,在翻译过程中项目小组成员会经常沟通,项目经理负责整个文件翻译过程; 译审或专家校稿:技术术语校对、检查错误和遗漏、术语一致性检查、术语表更新等;
5、质量控制检查: 根据客户意见进行修改,修改后校对及质量保证,激光打印后校对;
6、跟踪与改进:项目完成后由专人准时将译稿交付客户并对译稿进行质量跟踪,客户如提出修改意见,翻译管理部要及时、认真地进行修改。
正因为华博译深圳翻译公司建立了完善的审校流程,才能满足我们客户对于质量的需求,从而赢得客户对我们的信赖。